Monday, May 1, 2017

Retribution of Belief and good acts - Quran Chapter 4 -173 (Pt-6, Stg-1) (L-635) - درس قرآن

Quran Chapter 4 -173 (Pt-6, Stg-1) (L-635) - درس قرآن 

Retribution of Belief and good acts

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)


(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمْأُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَانَصِيرًا (173

173.  Then, as for those who believed and did good works, unto them will He pay their rewards in full, adding unto them of His Bounty; and as for those who were scornful and proud, them will He punish with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper. 
173.  Fa-‘ammal-laziina  ‘aamanuu  wa  ‘amilus-saali-haati  fa-yu-waffiihim  ‘ujuurahum  wa  yazii- duhum-min  fazliH.  Wa  ‘ammal-laziinas-tankafuu  was-takbaruu  fayu-‘azzi-buhum  ‘azaaban  ‘aliimaa.  Wa  laa  yaji-duuna  lahum-min-duuNillaahi  waliy-yanw-wa  laa  nasiiraa.        


Fa-yu-waffiihim – (will pay them in full), origin of this word is ‘waf-yun’ and which has been derived from “’iifaa”, and the word wafaa is also from it. It means “to pay in full, to return in original”.

‘Ajrun – (Reward, retaliation), in Arabic language, usually this word is used for both purposes i.e. as good and bad retaliation. However, here it has come in the meanings of ‘good retaliation’ (reward).

‘As-takbaruu – (were proud), this word has come out from kabara, ‘istakbaar. Takabbar is used for self-praise, showing superiority and ostentation. That is to say; to consider and disclose oneself more than actually one is.
Waliy-yun - (protecting friend), walaa-yat and tawallii are also from the same origin. Its plural is ‘Awli-yaaa’, which means ‘friends, companions’.  
After describing about religious false tenets of the People of the Scripture and from them particularly the Jews, now it is being commanded that worthy of rewards are only those people, whose belief and deeds are correct. As though, for the chaste and pure life, purity of thoughts and for the right fancies, soundness of the deeds are inseparable for each other.

These undefiled, sincere and internally innocent slaves of Allah Almighty, who are called Believers, are entitled to get rewards in full and more Bounties from their Lord Almighty. But those persons, who feel scorn from these beauties and show superiority (who are proud), they will be entangled in a very painful doom. There will be neither any protecting friend, nor helper and nor any companion for them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).