Saturday, August 19, 2017

Commandments regarding Oaths - 2 - Quran Chapter 5 – 89b (Pt-7, Stg-2) (L-732) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 89b (Pt-7, Stg-2) (L-732) - درس قرآن 

Commandments regarding Oaths - 2

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

89. لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَٰنِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلْأَيْمَٰنَ ۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيْمَٰنِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَٱحْفَظُوٓا۟ أَيْمَٰنَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

89b.  But for him who findeth not (the wherewithal to do so) then a three days’ fast. This is the expiation of your oaths when ye have sworn. And keep your oaths. Thus Allah expoundeth unto you His Revelations in order that ye may give thanks.
89b.  Famallam  yajid  fa-Siyaamu  salaasati  ‘ayyaam.  Zaalika  kaffaaratu  ‘aymaani-kum  ‘izaa  halaftum.  Wah-fazuuu  ‘ay-maanakum.  Kazaalika  yu-bayyi-nUllaahu  lakum  ‘Aayaa-tihii  la-‘allakum  tash-kuruun.

Commentary
  
Kaffaaratun – It should also be borne in mind that it is a method of getting liberation from any restriction, which has been prescribed by Allah Almighty.

Halaftum – (you have sworn), it is from halaf, which means ‘an oath’.

The expiation mentioned in the previous lesson is for those people, who have so much wealth that the poor-due becomes incumbent on them to be paid after passing one year with the wealth. Such person is called ‘a possessor of a property/a holder of capital’ (Saahib-e-Nissab). But the person, who is not Saahib-e-Nissab, expiation of oath for him is that he/she should keep a fast for three days. It is commanded that “This is the method of coming out and obtaining deliverance from your oaths if you have sworn (intentionally). Without paying expiation of the oaths, you would have to remain bound of your oaths. So you should think deeply before swearing.

The scholars of the religion have explained that it is not good to abstain from the thing, which is lawful clearly. Its detail is as under:

·       To put oneself in difficulties, to give up good food and good clothing for becoming a worshipper of God Almighty and devotee, is called ‘Priest-hood’, which is not liked in Islam.

·       Someone swears in anger that he would never do any such work which is lawful in accord with Divine precepts of the religion. It is also against Islam.

Its expiation should be paid properly; otherwise, its fulfillment will be compulsory. Then Allah Almighty commands: To facilitate you, Allah Almighty expounds to you His all Revelations. So you should be thankful to Him because He has established a Path for your easiness.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/U-aWtedlpfY

Friday, August 18, 2017

Commandments regarding Oaths - 1 - Quran Chapter 5 – 89a (Pt-7, Stg-2) (L-731) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 89a (Pt-7, Stg-2) (L-731) - درس قرآن 

Commandments regarding Oaths - 1

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

89. لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَٰنِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلْأَيْمَٰنَ ۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيْمَٰنِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَٱحْفَظُوٓا۟ أَيْمَٰنَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

89a.  Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths, but He will take you to task for the oaths which ye swear in earnest. So the expiation thereof is the feeding of ten of the needy with the average of that wherewith ye feed your own folk, or the clothing of them, or the liberation of a slave.
89a.  Laa  yu-‘aakhizu-kumUllaahu  bil-lagwi  fiii  ‘ay-maanikum  wa  laakiny-yu-‘aakhizukum-  bimaa  ‘aqqattu-mul-‘ay-maan.  Fa-kaffaara-tuhuuu  ‘it-‘aamu  ‘asharati  masaa-kiina  min  ‘aw-sati  maa  tut-‘imuuna  ‘ahliikum  ‘aw  kiswatuhum  ‘aw  tah-riiru  raqabah. 

Commentary
  
Laa  yu-‘aakhizu – {will not take (you) to task}, it has been derived from mu-‘aakhizah. ‘Akhaz means ‘to arrest, to support, seizure’. Mu-‘aakhizah means ‘to call to account, categorical answer, to punish’.

Lagwun – (useless, absurd), the deed, done unintentionally).

 ‘Ay-maanu - (Oaths), it is plural of yamiin. As per Arabic language it means ‘oath’.

‘Aqqattum – (you swear in earnest), it is from ta’-qiid, which is made from ‘aqdah. ‘Aqdah is used for ‘a knot’. Ta’-qiid means to tie a knot, to strengthen. So it aims ‘to swear intentionally’.

Kaffaaratun – the deeds, which has to be done as a punishment against any evil, so that the evil may be removed.

It was a form of making good things as unlawful. The people used to swear. If anyone swears that he/she will not do any particular work, then he/she cannot do that. And if someone breaks the oath, then he/she would have to suffer, which is called ‘Expiation of the Oath’.

There is no seizure against any unintentional oath. But it is compulsory to fulfill the oath, which is sworn intentionally. If someone breaks this kind of oath, he/she would have to pay the expiation i.e.

(a) either he/she would have to feed ten needy persons with the average of that wherewith one feeds one’s own folk, (either causing  them to sit down collectively or pay any poor equal to Sadqa-i-Fitr of ten members of the family),

(b) or give the clothing to ten indigent people (which should be as sufficient that the needy may cover maximum part of one’s body {a set of shirt and trousers or a colored cloth worn as a dhoti (Lungi) and a sheet}, and or

(c) set any slave/maid free.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/I67-yxSlWOM

Thursday, August 17, 2017

Forbid not the good things which are lawful - Quran Chapter 5 – 87 & 88 (Pt-7, Stg-2) (L-730) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 87 & 88 (Pt-7, Stg-2) (L-730) - درس قرآن 

Forbid not the good things which are lawful

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

87. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحَرِّمُوا۟ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ

88. وَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلًا طَيِّبًا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ

87.  O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you, and transgress not. Lo! Allah loveth not transgressors.

88.  And eat of that which Allah hath bestowed on you as food lawful and good, and keep your duty to Allah in Whom ye are believers.
87.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aamanuu  laa  tu-harrimuu  tayyibaati  maaa  ‘ahallAllaahu  lakum  wa  laa  ta’-taduu.  ‘InnAllaaha  laa  yuhibbul-mu’-tadiin.

88.  Wa  kuluu  mimmaa  razaqa-kumUllaahu  halaalan-tayyibaa.  Watta-qUllaahallaziii  ‘antum  bihii  Mu’-minuun.

Commentary
  
Holy Qur’aan desires to show the people Straight Path, so that they may adapt their lives, adopt those things which are useful and give up those habits and things, which are harmful. Thus there are commands as well as prohibitions too in Its verses. ‘Amr means command, order to do good acts, and Nahii means ‘prevention from doing evil deeds’.

At some places, these commands and prohibitions have been described very clearly, and at other places, circumstances and events of other people have been mentioned in such a manner that if we think about them, then we can know, “We should choose their good manners and see off evil deeds like the wicked, by meditating in the consequence of mischief people”.

The Jews have this badness that they are careless from the religion and follow their wishes, whereas the Christians have included many new conceptions in their religion and consider them also part of their religion.

Allah Almighty commands, “Eat of that, which Allah Almighty has bestowed on you as food lawful and good, and keep yourselves bound in the fixed limits of your religion without any increase or decrease”.

The Jews settled unlawful things as lawful for themselves and committed that what they wished. At the other hand, the Christians gave up even the lawful things, and became dervish and monk. You should be saved from this type of inflation and deflation, fear from Allah Almighty and keep your duty to Him, obey His commands in Whom you believe, and do not decide according to your own will.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/SE5wWqHtDJc

Wednesday, August 16, 2017

Behavior of the Jews and the Christians - Quran Chapter 5 – 85 & 86 (Pt-7, Stg-2) (L-729) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 85 & 86 (Pt-7, Stg-2) (L-729) - درس قرآن 

Behavior of the Jews and the Christians

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
 
Holy Qur’aan desires to guide the human beings to go the way, on which there is ease and comfort for everyone in this world and immortal pleasure after death forever. In fact, this way has been established for the human being. Leaving this way, whichever way he will choose, he will repent. And if he is seen apparently escaped in this world, even then he cannot obtain real happiness, and certainly he would have to suffer very severe punishment after death.

Way of Holy Qur’aan about causing to understand the people is so much strange that it is impossible for anyone; if that person thinks on it deeply and does not understand it. But the difficulty is that everyone is not lucky enough to meditate in it with a cold heart. Some such intricacies come between that neither the opportunity of hearing is gotten, nor of reciting and nor of understanding. Moreover, some people begin to oppose and at last they set their heart, “We do not understand that what It says. We shall do that what we wish”.  

This is utmost bad luck of the human being. Holy Qur’aan is aware that it will be treated in this way, but even then, it does not give up admonishing due to this reason. Neither it cares nor has any fear of anyone’s stubbornness, animosity or opposition. Whatever it has to clear, it describes in its fixed manner very easily and strongly.

In this Chapter, Secrets of the Infidels, the Disbelievers, the Christians, the Jews and the Hypocrites are being disclosed. And its purpose is that the person, whosoever wishes to be saved from these evils, should escape and adapt the right path. From all of these five types of people, whosoever wants to arrange one’s worldly life and the Day of Resurrection, can dress them by believing and doing good works. Otherwise, he will repent, and a time will come when he will cry, mourn and weep.

The mention of the Jews and the Christians has been discussed more frequently because of the expectation that they would understand the matter, refrain themselves from the depravity and prevent others also. But the Jews were in such condition that in the past times, they turned away after admitting that they were good, and they tormented their Advisers. Even that they used to slay the Prophets (peace be upon them). The Christians were somewhat better than them. They did not practice the hatred behavior against the Muslims which the Jews did. But alas! They also did not believe in Islam and the Messenger of Islam (grace, glory, blessings and peace be upon him), and they were trapped by their own thoughts. At the end, this lesson teaches that only that person will reap the advantage from Islam who will learn the knowledge of Islam, will not be wisher of the worldly advantages and will not consider himself great than others. That is to say; he would not be proud. The former Christians had these qualities, but the Jews did not. Therefore, their hearts used to incline towards Islam sooner than the Jews. We should think deeply in the previous lessons and then judge ourselves that whether we have those evils or otherwise, which the Jews had. And if (God forbid) we find any evil like them in ourselves then we should purify ourselves from it.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/51GMs4mmMus

Tuesday, August 15, 2017

Reward of Belief - Quran Chapter 5 – 85 & 86 (Pt-7, Stg-2) (L-728) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 85 & 86 (Pt-7, Stg-2) (L-728) - درس قرآن 

Reward of Belief

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

85. فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ

86. وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ

85.  Therefore Allah hath rewarded them for their saying so - Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. And that is the reward of the good.

86.  But those who disbelieved and denied Our Revelations, they are owners of Hell-fire.
85. Fa-‘asaabahu-MUllaahu  bimaa  qaaluu  jannaatin-  tajrii  min-  tahtihal- ‘anhaaru  khaalidiina  fiihaa.  Wa  zaalika jazaaa-‘ul-  Muh-siniin.

86. Wallaziina  kafaruu wa kazzabuu  bi-‘Aayaa-tiNaaa ‘ulaaa-‘ika  ‘As-haabul-Jahiim.

Commentary
  
‘Asaaba – (rewarded), it is from ‘asaabata, which has been derived from Sawaab, it means ‘the future reward of a virtue’. ‘Asaaba means rewarded.

‘As-haabun – (owners), it is plural of Saahib, which has come out from Suhbat. Suhbat means ‘society, company, and meeting etc’. Saahib means ‘companion, friend, guardian of anything forever’. Along with any other word, its meaning will become ‘owner’. ‘As-haabul-jannah means ‘the owners of the Paradise’, and ‘As-haabul-Jahiim (Naar) - ‘the owners of Hell-fire’.

The people who heard Holy Qur’aan from Prophet Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) and said, “He (grace, glory, blessings and peace be upon him) is a True Messenger, and this (Holy Qur’aan) is a True Scripture”, for them Allah Almighty has suggested a very good reward in retaliation of their saying so, which will be given to them in the Hereafter and since Allah Almighty shall fulfill His promise surely, therefore; it is commanded in this verse, “(Allah) has rewarded them”.

Many of these people were the Christians and less in numbers were the Jews, who believed by listening to the Holy Qur’aan. Due to this reason, it was described in the previous verses, that the Jews are vehement in enmity of the Muslims but the Christians are not too much severe. After that, it has been explained that it does not depend on the Christians or the Jews. Which nation would have these qualities i.e. the knowledge of the religion, disinclination from the worldly gains and having not haughtiness, that nation will begin to love the Muslims very soon; otherwise they will be vehement in enmity of the Muslims.

It is commanded that Allah Almighty will reward them (Believers) green and irrigated Gardens, underneath which rivers flow, wherein they will abide forever. And that is the reward of the righteous.

Then it is commanded: The people; who disbelieve and falsify the Revelations sent by Us, their punishment is that they will be burnt in the Hell-fire for ever.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/ySLpXNfrgKE

Monday, August 14, 2017

Acquaintance of being softhearted - Quran Chapter 5 – 83 & 84 (Pt-7, Stg-2) (L-727) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 83 & 84 (Pt-7, Stg-2) (L-727) - درس قرآن 

Acquaintance of being softhearted

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

83. وَإِذَا سَمِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا۟ مِنَ ٱلْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ

84. وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلصَّٰلِحِينَ

83.  AND WHEN THEY LISTEN TO that which hath been revealed unto the Messenger, thou seest their eyes overflow with tears because of their recognition of the Truth. They say: Our Lord! We have believed; so inscribe us as among the witnesses.    

84.  And why should we not believe in Allah and that which hath come unto us of the Truth; and (why should we not) hope that our Lord will bring us in along with righteous folk?
83.  WA  ‘IZAA  SAMI-‘UU  maaa    ‘unzila  ‘ilar-Rasuuli  taraaa  ‘a’-yunahum  tafiizu  minaddam-‘i  mimmaa  ‘arafuu  minal-Haqq.  Yaquu-luuna  Rabbanaaa  ‘aamannaa  fak-tubnaa  ma-‘ash-shaahidiin.

84.  Wa  maa  lanaa  laa  nu’-minu  BIllaahi  wa  maa  jaaa-‘anaa  minal-Haqqi  ,  wa  natma-‘u  ‘any- yud-khilanaa  Rabbunaa  ma-‘al  qawmis-Saalihiin.

Commentary
  
Tafiizu – (overflow), here it aims that their eyes are filled with too much tears that they overflow and the tears come out from the eyes.

Shaahidiina – it is plural of Shaahid. The person, who recognizes and believes in the Truth, is called Shaahid.

The difference between the Jews and the Christians of those days has been shown in this verse. The Jews were as much vehement in hostility against the Muslims that when they used to listen to the Holy Qur’aan, made it a jest. On the contrary, the Christians used to shed tears due to effect of the Truth, when they used to hear the verses of Holy Qur’aan.

  1. When some Muslims migrated from Makkah to Ethiopia under compulsion and they caused to hear some verse from Surah Maryam – 19 (Mary) of Holy Qur’aan to Negus, the King of Ethiopia, at that time, the King was so impressed that he began to weep and believed in the Truth of Holy Qur’aan



2.   When some Christians came towards the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) as representatives of the Christians and listened to the Holy Qur’aan, their hearts had been touched too much that the tears began to shed from their eyes. They believed in its Truth and said, “Our Lord! We have believed; so inscribe us as among the witnesses. And why should we not believe in Allah and that which has come unto us of the Truth; and why should we not hope that our Lord will bring us in along with righteous folk?”

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/pz7llenGr6M

Sunday, August 13, 2017

Causes of Christians’ kindness - Quran Chapter 5 – 82b (Pt-6, Stg-2) (L-726) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 82b (Pt-6, Stg-2) (L-726) - درس قرآن 

Causes of Christians’ kindness

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

82b. ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

82b.  That is because there are among them priests and monks, and because they are not proud.
82b.  Zaalika  bi-‘anna  minhum  Qissii-siina  wa  Ruhbaananw-wa  ‘annahum  laa  yas-takbiruun.

Commentary
  
Qissii-siina – is plural of Qissiis, which means ‘a Scholar’ as you can say ‘a Clergyman, a Chaplain or a Missionary’.

Ruhbaanu – is plural of Raahib, which means ‘a Priest, a Saint or a Dervish’.

As it has been mentioned in the previous lesson, “the most vehement of Muslims in hostility are the Jews and the Idolaters. On the contrary, there are those people, who say: “We are Christians”. Allah Almighty commanded about them, “Thou will find the nearest of them in affection”. One might understand from it that the Jews and the Idolaters would be enemies of the Muslims forever, and the Christians can be friends forever. But it has been cleared at the end of the verse that it is not true to make it a rule. Moreover, dependence of the foe or the friend with Muslims is on some virtues.

When the Holy Qur’aan was revealed, these virtues did not exist in the Jews and the Idolaters, while in the Christians existed. If ever these virtues would not remain in the Christians, they can also be the enemies of the Muslims. In today’s lesson, two virtues have been described. Detail of remaining virtues will be disclosed in next verses.

It is commanded that reason of enmity of the Jews and the Idolaters with the Muslims and proportionately nearness of the Christians, is that the Christians do not have disease of considering themselves most superior to entire other people. Here it is necessary to be understood that the Jews of that time were entirely untutored from the correct knowledge of the religion.

At variance to them, the Christians disclosed on many situations that they have more knowledge about the religious matters. It has appeared from all this discussion that the Jews were hard-hearted and stubborn. It is the sign of ignorance and folly. They were very avaricious of wealth and property, and used to remain every time in the wish of their own interest. It is the token of worldly love. They considered themselves most superior directly. It is evident that they had fallen in haughtiness. That person will be enemy of good people, who would have these qualities, whether he is a Jew, a Christian or an Idolater. Moreover, if any Muslim has also involved in these evils, he will become foe too of the good Muslim brothers.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/PrW3zgaFT94

Saturday, August 12, 2017

Comparison among the Jews and the Christians - Quran Chapter 5 – 82a (Pt-6, Stg-2) (L-725) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 82a (Pt-6, Stg-2) (L-725) - درس قرآن 

Comparison among the Jews and the Christians

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

82a. لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰ ۚ 

82a.  Thou will find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews and the idolaters. And Thou will find the nearest of them in affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians.
82a.  Lataji-danna  ‘ashaddannaasi  ‘adaawatal-lil-laziina  ‘aamanul- Yahuuda  wallaziina  ‘ashrakuu.  Wa  latajidanna  ‘aqrabahum-ma-wad-datal-lillaziina  ‘aamanul-laziina  qaaluuu  ‘innaa  Nasaaraa.

Commentary
  
Many enemies had been born as soon as the religion Islam came into existence. Its main cause was that those people were desirous of only worldly advantages. They wished, “Only we would have to remain excelling above all. Others should serve us under our command and as we say, they should do”. There was no any better result of this desire other than that they used to quarrel with one another every time and obtain the commodities of necessity by snatching from other people.

Islam was desirous to remove these evils and mischief, and to lead them towards the way of mutual brotherhood by assembling all of them on one thought. The selfish people observed their death in it. Everyone conceived, “Chance of our leadership can never come by living in such a cordial manner”.

The most selfish; out of them were the Jews. So they were the most vehement of Islam in hostility. After them, there were the Idolaters of the Arab. They were ignorant and illiterate. While educated people, like the Jews began to oppose, then how could they had to remain behind? They quarreled against the Muslims as much as they could. Reason of these circumstances has been revealed for information of the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him). It is commanded that the most vehement of the Muslims in hostility are the Jews and the Idolaters because they are consummate selfish.

However the Christians are not too much mortal foe, as the Christian King Negus of Ethiopia gave shelter to the Muslims. Other Christian Kings like Rome etc. did not do insolence of the Messages sent by the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him). On the contrary, the Jews troubled the Muslims very much, poisoned the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) and tried to kill Him intentionally, when He was careless. They supported the Idolaters during war. So it is known that the Jews and the Idolaters are more hard-hearted, and opposite to them; the Christians are more soft-hearted and sensible.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   https://youtu.be/gYNguX592WQ

Friday, August 11, 2017

Friendship of Disbelievers - Quran Chapter 5 – 80 & 81 (Pt-6, Stg-2) (L-724) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 80 & 81 (Pt-6, Stg-2) (L-724) - درس قرآن 

Friendship of Disbelievers

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

80. تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِى ٱلْعَذَابِ هُمْ خَٰلِدُونَ

81. وَلَوْ كَانُوا۟ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِىِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ

80.  Thou seest many of them making friends with those who disbelieve. Surely ill for them is that which they themselves send on before them; that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide for ever.

81.  If they had believed in Allah and the Prophet and that which is revealed unto Him, they would have not taken them for their friends. But many of them are of evil conduct.
80.  Taraa  kasiiram-minhum  yata-wallaw-nallaziina  kafaruu.  Labi’-sa  maa qaddamat  lahum    ‘anfusahum  ‘an-  sakhi-tAllaahu  ‘alayhim  wa  fil-‘azaabi  hum  khaaliduun.

81.  Wa  law  kaanuu  yu’-minuuna  BIllaahi  wan-Nabiyyi  wa  maaa  ‘unzila  ‘ilayhi  mattakhazuuhum  ‘awliyaaa-‘a  wa  laakinna  kasiiram-minhum  faasiquun.

Commentary
  
It was described in the previous lesson that wicked deeds had become prevalent in the Children of Israel. After observing their such condition, David and then Jesus (peace be upon them) cursed them. They continued hostility also against the last Messenger of Allah Almighty, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) during His time.

It has been commanded in this verse that these people have been opposing them still, who are going straight path and they are making friends to those who went astray. They do not understand that it is a very bad act that they provided ground to spread the wickedness and to efface the good deeds. Wrath of Allah Almighty will be descended upon them in the world and on the Doomsday in its punishment.
 
Then Allah Almighty says, “If they had belief in Allah, His Messengers and Prophets (peace be upon them) and Their Scriptures, then they would have never taken the wicked people, infidels and them for their friends, who are of evil conduct. But these people are very strict disobedient. So we knew from it that actually they do not believe in Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him). 

We should think now, “Whether these evils have not entered also into us, which were in the Jews? Is our Belief correct”? Sign of its fairness is that “friendship with the good people and cut off relationship from the evil doers”. Whether we have this beauty? Do we have this? If not, then its remedy is compulsory.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   https://youtu.be/N8uvju8mZFo

Thursday, August 10, 2017

Reason of cursing - Quran Chapter 5 – 78 & 79 (Pt-6, Stg-2) (L-723) - درس قرآن


Quran Chapter 5 – 78 & 79 (Pt-6, Stg-2) (L-723) - درس قرآن 

Reason of cursing

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

78. لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

79. كَانُوا۟ لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ


78.  Those of the Children of Israel who went astray were cursed by the tongue of David, and of Jesus, son of Mary. That was because they rebelled and used to transgress.

79.  They restrained not one another from the wickedness they did. Verily evil was that they used to do!
78.  Lu-‘inallaziina  kafaruu  mim- Baniii- ‘Israaa-‘iila  ‘alaa  lisaani  Daa-wuuda  wa  ‘Iisabni-  Maryam.  Zaalika  bimaa  ‘asw-wa  kaanuu  ya’-taduun.

79.  Kaanuu  laa  yatanaa-hawna  ‘am-munkarin-  fa-‘aluuh.  Labi’-sa  maa  kaanuu  yaf-‘aluun.

Commentary
  
‘Asw – (they rebelled), it is from ‘isyaan, which means ‘to disobey, to revolt, to shake off subjection). The word ‘Aasii has also been derived from it.

Ya’-taduun – (they used to transgress), this word is from ‘udwaan, which means ‘to violate, to rebel, to tyrannize’.

Laa  yatanaa-hawna – (they did not restrain), it is from tanaa-hii and its origin is nahiii. Nahiii means ‘to hold back, to hinder, and to limit’. Tanaa-hii means ‘to be hindered by one own and restrain one another mutually. Here it’s both meanings are correct. However, last meaning has been adopted in the translation.

The Children of Israel were advised commonly in the previous lesson that they should not include such matters in the religion, which do not exist in it, and which have been taken from the old faithless people and idolaters.

In this verse, they have been frightened, “Due to your evil habits, two Messengers of higher position i.e. David and Jesus (peace be upon them) have fixed you duly cursed. If you wish to come out from this curse, then you should embrace Islam, otherwise its result will be very bad for you”.

Allah Almighty commands that David and Jesus (peace be upon them) cursed the disbelievers of the Children of Israel. Three reasons have been described about it:

1.   They rebelled (they had been entangled in the evil deeds).

2.   They violated the limits, set up by the religion and their habit of evil acts had become ordinary.

  1. Neither they prevented themselves from the sins, nor forbade one another from the wickedness.

When the habits of any nation become too much corrupted that the evil is taken as a sport and nobody exists there to stop oneself and to prevent others from wicked deeds, but on the contrary, a coward is considered a good person, then that nation deserves to be cursed. If that nation does not refrain from its misconduct, then it is sure that they will be disgraceful and ruined, because if there is none for asking, then the evil doer never tries himself to abstain from the sins. Then other people get courage too to commit sins. Thus the entire nation is ruined.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/-w4hMNju2oM