Friday, July 31, 2020

A Strange Logic - Quran Chapter 16 – 35 (Pt-14, Stg-3) (L-1711) درس قرآن


Quran Chapter 16  35 (Pt-14, Stg-3) (L-1711) درس قرآن

A Strange Logic

Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍنَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 35

35.  And the idolaters say: Had Allah willed, neither we had worshipped aught beside Him, nor our fathers, nor had we forbidden aught without (command from) Him. Even so did those before them. Are the messengers charged with aught save plain conveyance (of the message)?
35.  Wa  qaalal-laziina  ‘ashra-kuu  law  shaaa-‘Allaahu  maa  ‘abadnaa  min-  duuniHii  min-  shay-‘in-nahnu  wa  laaa  ‘aabaaa-‘unaa  wa  laa  harram-naa  min-  duuniHii  min-  shay’.  Kazaalika  fa-‘alal-laziina  min-  qablihim.  Fahal  ‘alar-rusuli  ‘illal-Balaagul-Mubiin.
      
Commentary

It is commanded: You did not understand knowledge and wisdom of Allah Almighty. He has kept established the arrangement of the world on such Law that the sinful people are not punished immediately. At first they are caused to understand by means of the Messengers (peace be upon them) that they should understand the Divine Law. If He had willed, all mankind had been guided unto the Straight Path. But it was demand of His Wisdom that power of choice and respite should be given to the mankind, so that after understanding he should try to correct himself. It is not right which you say that He did not forbid you from the belief in a plurality of God.

Messengers of Allah Almighty (peace be upon them) and His Scriptures have caused to know clearly about the badness of the belief in a plurality of God. What is cure of it if you disregard them? Your saying that “we and our forefathers did the same always, but nothing was happened. We made lawful whatsoever we willed and made unlawful what we wished. No one ever was to ask”, is untrue. The Messengers (peace be upon them) continued causing to understand the Truth. Ancient people also used to say the same. At last they were punished. Like them, even if you did not accept the Truth, certainly you too will be punished properly.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/oHbWlqtzTZ0

Thursday, July 30, 2020

The Law of punishment - Quran Chapter 16 – 33b & 34 (Pt-14, Stg-3) (L-1710) درس قرآن


Quran Chapter 16  33b & 34 (Pt-14, Stg-3) (L-1710) درس قرآن

The Law of punishment

 Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33 

 فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 34

33b.  Even so did those before them. And Allah wronged them not, but they did wrong themselves.

34.  So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.
33b.  Kazaalika  fa-‘alallaziina  min  qablihim.  Wa  maa  zalama-humUllaahu wa  laakin  kaanuuu  ‘anfu-sahum  yazlimuun.

34.  Fa-‘asaabahum  sayyi-‘aatu  maa  ‘amiluu  wa  haaqa  bihim-maa  kaanuu  bihii  yastahzi-‘uun. (Section 4)
      
Commentary

Sayyi-‘aatu – (Evils), this word is plural of sayyi-‘atun, which has been derived from saw-‘unSaw-‘un means “to trouble, to molest”. Sayyi-‘atun means evil but it aims “bad consequence”.

Haaqa – (surrounded), it is past tense from the word heeqHeeq means “to surround, to blockade, to encircle”. Haaqa  bihim – surrounded them.

To the people of Makkah, and by means of them; to the human beings of the entire world, it is being caused to understand in this verse that; because ancient nations disobeyed their Messengers (peace be upon them), so they spoiled their work in the world; and at last; their obstinacy and refractoriness bloomed. The Divine Law accomplished Its work and they had to bear the result of their deeds. Allah Almighty had already caused to know them that they should behold that “the result of evil deed is bad”. But they did not care. They used to mock the advice of Messengers (peace be upon them) and considered that the doom was only a menace. They were arrogant on their power and said: There is no one who may trouble us. Pleasures and comfort of the world are not written in your luck. See! How much precious things have been spreading all around and you are deprived of them.

Alas! At last the same doom surrounded them; of which they used to mock.     

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/A5BE1wbUyUo

Wednesday, July 29, 2020

Think carefully! - Quran Chapter 16 – 32 & 33a (Pt-14, Stg-3) (L-1709) درس قرآن


Quran Chapter 16  32 & 33a (Pt-14, Stg-3) (L-1709) درس قرآن

Think carefully!

Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 32

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33 

32.  Those whom the angels cause to die (when they are) good. They say: Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do.

33a.  Await they aught save that the angels should come unto them or thy Lord’s Command should come to pass?
32.  ‘Allaziina  tata-waffaa-humul-malaaa-‘ikatu  tayyi-biina,  yaquuluuna  Salaamun  ‘alay-kumud-khulul-Jannata  bimaa  kuntum  ta’-maluun.

33a.  Hal  yanzuruuna  ‘illaaa  ‘an  ta’-tiya-humul-  malaaa-‘ikatu  ‘aw  ya’-tiya  ‘Amru  Rabbik.     
      
Commentary

Tata-waffaa – (to cause to die, to seize the life), this word is from tawaffii which has come out from wa-fa-yaWafaatun means “to come to an end, to die”. Tawafii means “to finish”. Here it aims “to finish someone’s worldly life, to cause to die”.

It is commanded that the people who will stand firm until death on the Belief and refrain from any kind of sins, when the angels will cause to die them, even at that time too, the depravity of polytheism and infidelity will not pass into their hearts. The angels will give them good news at the time of taking their souls and they will say: Peace be unto you! Go now in the Garden for dwelling.

What is opinion of the disbelievers now who have been involved in evil deeds, if they wish to arrange their End? After hearing these commandments; they should believe, otherwise when either the angels will reach or the last moment of the world befall, then no good act will be useful and they will weep lamenting.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/2DgLRLdbXiw

Tuesday, July 28, 2020

Abode for those who fear Allah - Quran Chapter 16 – 31 (Pt-14, Stg-3) (L-1708) درس قرآن


Quran Chapter 16  31 (Pt-14, Stg-3) (L-1708) درس قرآن

Abode for those who fear Allah

Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

   جَنَّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ لَهُمْفِيهَا مَا يَشَآءُونَ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ 31 

31.  Gardens of Eden which they enter, underneath which rivers flow, wherein they have what they will. Thus Allah repayeth those who ward off (evil)- 
31.  Jannaatu  ’Adniny-yadkhuluu-nahaa  tajrii  min  tahtihal-  ‘anhaaru  lahum  fiihaa  maa  ya-shaaa-‘uun.  Kazaalika  yajZillaahul-Muttaqiin.   
      
Commentary

’Adnin – (Eden, a delightful place of living for ever), it is a name from the names of Paradise (Jannah).

It is commanded that there would be very beautiful Gardens, in which they will dwell for ever and no one will be able to cause them to come out from that place and nor that place will be snatched from them ever. They will be provided there every such best thing which will they desire.

Allah Almighty has prepared such remuneration for the good people who fear Him and who save themselves from such deeds which are forbidden by Him. In this verse two specific matters of Paradise have been described:

·         Delight and comfort of that place will never come to an end.

·         Hearts of its dwellers will never be displeased.

Sometimes in this world, a man does not have money for purchasing comfortable things. Moreover, sometimes he possesses money but cannot get things of his necessity. Other people snatch from him or he suffers due to any reason for example a famine etc. happens.

Secondly, every that thing will be available there immediately for which will he be longing. In the world, none can obtain everything. Often a human being desires anxiously here, but there; every desired thing will be available at the spot without any delay.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/haUSDgmFBPY

Monday, July 27, 2020

Good people - Quran Chapter 16 – 30 (Pt-14, Stg-3) (L-1707) درس قرآن


Quran Chapter 16  30 (Pt-14, Stg-3) (L-1707) درس قرآن

Good people

 Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا۟خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ 30 

30.  And when it is asked from those who ward off (evil): What hath your Lord revealed? They say: Good. For those who do good in this world there is a good (reward). And the Home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the Home of Those who ward off (evil)-  
30.  Wa  qiila  lillazii-nattaqaw  maa  zaaa  ‘anzala  Rabbukum.  Qaaluu  khayraa.  Lil-laziina  ‘ahsanuu  fii  haazi-hid-dunyaa  hasanah.  Wa-la-Daarul-‘Aakhirati  khayr.  Wa  la-ni’-ma  Daarul-  Muttaqiin. 
      
Commentary

Khayran – (Good), every that thing, which is useful and advantageous, is Khayr (good). The word Khayran is actually ‘Anzala khayran (it is a complete sentence). ‘Anzala has been omitted. At the second place, Khayraa is an adjective, in which “object of competition” does exist (which aims “the best”).

It is command: When it is asked from those people who ward off evil and who are obedient slaves of Allah Almighty! What has been revealed from your Lord? They answer: Our Lord has revealed such Book, in which, all such matters have been mentioned which are better for the mankind. They have replied correctly. Love of the world had not made them so much blind that by hiding the Truth themselves, they would have spread false matters. They are good people, and those who do good; will live in this world in good condition, as well as for them, there is peace and comfort in the Hereafter too.

Indeed, the people who ward off evil due to having fear of their Creator (Allah Almighty), best lodging will be provided to them after death (in the Hereafter). Known from this verse is that no one should be involved in telling a lie and deceiving others for reaping casual advantages of the world. And they should give up all evil deeds due to fear of Allah Almighty. For this good effort they would have to sacrifice. This sacrifice has great worth in the Court of Allah Almighty and they will get a great reward.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/oJMiiOXKUvA

Sunday, July 26, 2020

Consequence of disbelief - Quran Chapter 16 – 28 & 29 (Pt-14, Stg-3) (L-1706) درس قرآن


Quran Chapter 16  28 & 29 (Pt-14, Stg-3) (L-1706) درس قرآن

Consequence of disbelief

Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءٍۭ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَعَلِيمٌۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 28

  فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ 29 

28.  Whom the angels cause to die while they are wronging themselves. Then will they make full submission (saying): We used not to do any wrong. Nay! Surely Allah is Knower of what ye used to do.

29.  So enter the gates of Hell, to dwell therein for ever. Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.  
28.  ‘Allaziina  tata-waffaa-humul-malaaa-‘ikatu  zaalimiii  ‘anfu-sihim.  Fa-‘alqa-wus-sala-ma  maa kunnaa  na’-malu  min  suuu’.  Balaaa  ‘innAllaaha  ‘Aliimum-  bimaa  kuntum  ta’-maluun.

29.  Fad-khuluuu  ‘abwaaba  Jahannama  khaalidiina  fiihaa.  Fala-bi’-sa  maswal-mutakab-biriin. 
      
Commentary

Zaalimiii – (wrongdoers), it is plural of zaalim. Actually this word is zaalimiiin, but due to adjunct; the last “n” was dropped.

‘Alqaw – (they cast), it is past tense from the word ‘ilqaaa-‘un which has come out from laqaaLaqaa means “to come up near someone”. ‘Ilqaaa-‘un is its active verb i.e. to put near someone. In the proverb; it aims “to cause to hear”.

It is commanded: The disbelievers will deny clearly, when they will see the doom, that they did not wrong themselves. It would be the same trick which the criminals use before the rulers of the world. That is to say, they do not accept their crimes. And if any witness does not exist, they are saved from the punishment. But Allah Almighty will command: I am Knower of your violations. You are indeed guilty. So enter the gates of Hell and dwell there for ever. Certainly the abode of the arrogant is very woeful.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/kCfrLOVIYZI

Saturday, July 25, 2020

The doom of the Doomsday - Quran Chapter 16 – 27 (Pt-14, Stg-3) (L-1705) درس قرآن


Quran Chapter 16  27 (Pt-14, Stg-3) (L-1705) درس قرآن

The doom of the Doomsday

 Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمْ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ 27 

27.  Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and will say: Where are My partners, for whose sake ye opposed (My Guidance)? Those who have been given knowledge will say: Disgrace this Day and evil are upon the disbelievers-  
27.  Summa  Yawmal-Qiyaa-mati  Yukhziihim  wa  yaquulu  ‘ayna  shurakaaa-‘I-yallaziina  kuntum  tushaaaq-quuna  fiihim.  Qaalal-laziina  ‘uutul-‘ilma  ‘in-nal-  khizyal-Yawma  wassuuu-‘a  ‘alal-kaafiriin.
      
Commentary

Yukhzii – (He will disgrace), it is from the word ‘ikh-zaa-‘un, which has been derived from khiz-yunKhiz-yun means “disgrace, infamy”. ‘Ikh-zaa-‘un means – to disgrace.

Tushaaaq-quuna – (you used to oppose), origins of this word are mash-shaaqatun and shiqaaqun. These both words have come out from shaqqun, which means “of one side, opposite, splitting”. Mash-shaaqatun means “to get ready for opposing the other”.

On the Day of Resurrection, Allah Almighty will disgrace them and will say: Where are your (false) worshipped, for the sake of whom you used to oppose, and to whom you used to ascribe plural with Me? At that time, they will not be able to reply this question. Eventually, such people; to whom Allah Almighty had given knowledge of the truth, and who used to forbid the wicked people from ascribing plurality to Allah Almighty, will say: Today is the Day of disgrace for the disbelievers.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/bFV3wJUywXE

Friday, July 24, 2020

Lesson from the men of old - Quran Chapter 16 – 26 (Pt-14, Stg-3) (L-1704) درس قرآن


Quran Chapter 16  26 (Pt-14, Stg-3) (L-1704) درس قرآن

Lesson from the men of old

Suratun-Nahl - (The Bee) - 16


‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْوَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ 26 

26.  Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not.  
26.  Qad  makaralla-ziina  min-  qablihim  fa-‘atAllaahu  bunyaa-nahum-minal-  qawaa-‘idi  fakharra  ‘alay-himus-saqfu  min-  fawqihim  wa  ‘ataa-humul-‘azaabu  min haysu  laa  yash-‘uruun.  
      
Commentary

‘Ataa – (came), it is past tense from ‘ata-yun, and ‘ityaanun means “came”. The aim from ‘atAllaahu is “Command of Allah reached”.

Kharra – (fell down), it is also past tense from the word kharrun, which means “to fall down”.

It is commanded: These tricks, which they are going to use, are not new. The nations before these people treated Allah Almighty, His Prophets (peace be upon them) and Holy Books with contempt like them. As they remained deprived of guidance, they kept unlucky others also by their bad influence.

But its result was that; after giving them respite for a short time (so that haply they understand), Allah Almighty struck at the foundations of their building and their roofs fell down upon their heads. They had been sitting careless with the thought that “No one can harm us. We have made best arrangements for ourselves. We have all necessary things for our protection. If someone will try to overawe, we shall pinch his eyes”. But they did not know that behind the screen, arrangements of their destruction have been gathering due to their wrong deeds.

At last, the doom came on them suddenly from such place, about which they did never think and they were ruined in the world within a moment.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/8Aqio4euLH4

Commentary on Last Scripture