Friday, March 25, 2016

No fear for them who spend their wealth

No fear for them who spend their wealth

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
Stage – 1, Verse – 274 of 286, Section – 38 of 40 (Part 1/4th of 3)

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

274.  Those who spend their wealth by night and day, by stealth and openly, verily their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
274.  ‘Allaziina  yunfiquuna  ‘am-waalahum-  bil-layli  wan-nahaari  sirranw-wa  ‘alaa-niyatan-  fa-lahum  ‘ajruhum  ‘inda  Rabbihim.  Wa  laa khawfun  ‘alay-him  wa  laa  hum  yah-zanuun.     


Khawfun – (fear), the meaning of this word are same in Urdu just like Arabic language. However, we should bear in mind that the fear belongs to the future.

yah-zanuun – (they shall grieve), its origin is huzn, which means grief, sadness, affliction. It will be in the chain of the past always. For example; someone suffered any troublesome incident, he committed a fault or mistake, then he will be grieved and dejected for a kind.

Allah Almighty has commanded that if the people, who spend their wealth and property in His Way, fulfill the necessities of poor and needy people day and night, cherish of the poor morning and evening with their alms and charity, and continue to do such goodness openly and hidden, then Allah Almighty will make them rich with the future reward of this virtue and recompense them. Moreover, He will please them with His favors and honors.

We should not forget it also that the reward of goodness is repaid even in this world as well as in the Hereinafter too. Probably, the Saints have made an idiom to disclose this object, “tenfold in this world and seventy-fold in the next world will be bestowed”. Allah Almighty has promised in His Word (Holy Qur’an) that ‘you will be given full reward and never be lessened anything from you.

God Almighty has described two more subjects, “there shall no fear of future come upon (these types of the pious) servants and neither shall they grieve (for the past)”. That is to say; they will not deplore on the actions and deeds of the past, and as well as they will not become hopeless and desperate absolutely about their future.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)