Friday, February 12, 2016

Hope of God’s Mercy, question about strong drink and games of chance

Hope of God’s Mercy, question about strong drink and games of chance

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
Stage – 1, Verses – 218 & 219a of 286, Section – 27 of 40 (Part - 2)


BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name of God, the Beneficent, the Merciful

Lo! Those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the Way of Allah, these have hope of Allah’s Mercy. And Allah is Forgiving, Merciful.     
‘Innallaziina  ‘aamanuu  wallaziina  haajaruu  wa  jaa-haduu  fii SabiiLIllaahi,  ‘ulaa-‘ika  yarjuuna  RahmatAllaah.  WAllaahu  Gafuurur-Rahiim.

Lesson

‘Allaziina  haajaruu – (those who emigrated) it signifies toward those people who left their native land, which is dearest and beloved for every living creature, for the cause of religion. They left the town of infidelity and went to the town of Belief. Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and His Companions (Sahaabah) (may God be pleased with them) emigrated from Makkah to Madinah.

Jaa-haduu – (who strive) this word has been derived from Jihad, which means strong endeavor and hard struggle. All types of miseries and difficulties are included in it and the greatest difficulty is warfare and slaying.

Fii SabiiLIllaahi – (in the Way of God) by imposing restriction of Emigration and Strive with Fii SabiiLIllaahi  it has been proved that Muslims do not emigrate or strive for their any personal want or advantage. They bear all kinds of calamities and difficulties only for the pleasure of God Almighty.

Yarjuuna – (they have hope) purpose of this word is to produce happy news to those Believers who had killed an Infidel unknowingly during the sacred month.

Those Companions (may God be pleased with them) who killed an Infidel unknowingly during the sacred month, knew that they had not committed any sin, but they were some thoughtful in this matter because they did not know about reward of this strife while they wished the future reward of this virtue. On this occasion this verse was revealed that “Those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the Way of Allah”, without any doubt “they are hopeful of Allah’s Mercy” and they are rightful of the reward and remuneration. God Almighty is Forgiving mistakes of His servants and He is Merciful upon them. He will never forfeit the rights of His worshiper slaves.

It appears also from this verse that Infidels and Idolaters will try their best to return the Muslims from their religion, they will tyrannize and expel them from their native land, they will fight against them, but the Muslims should not be discouraged, they should remain established in their Belief. If Infidels expel Muslims from their country, they should fight in the encounter strongly with them and remain steadfast.

In short, only those people deserve the Mercy, Kindness and Forgiveness of Allah Almighty who believed. If they suffered the calamities, even that they left their birth-place, even then the enemies of Islam did not let them remain in peace; then they decided to strive but did not become careless from the religion.

They question thee about strong drink and games of chance.       
Wa  yas-‘aluunaka  ‘anil-khamri  wal-maysir.

Lesson

‘An – (about) about the Divine Order, lawful or unlawful

‘Al-khamri – (strong drink) khamr means to cover any thing. The veil is named as khumaar because it covers the women’s head. Wine is called Khamr too because it conceals the human sense and the senses of the mankind do not remain in order. Besides the grapes and dates, every that thing is called khamr which provides intoxication.

‘Al-maysir – ((gambling) this word has vast meanings also and it covers all kinds of the games of chance; whether those have any form or name.
 
Before Islam, the strong drink and games of chance were common traditions in the Arab. Every individual, little or elder, used to drink wine so much that it was like a medicine for children (Ghutti), and the gambling had uncountable sorts. As a result of these both things, the disorder in sexual relationship, financial difficulties, and plague of tyranny and exorbitance had been spread, but there was none to think about this condition. The people had sold their wisdom in exchange to these things.

It has been described about some Companions (may God be pleased with them) that they asked personally from the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) the order about strong drink and games of chance because these things ruin the sense and wealth. It was necessary to grow the disgust among the Companions (may God be pleased with them) about these impure and addled things due to the company and teachings of the Prophet of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him). They had understood that the things like wine and gambling are impediment in the way of getting those goodness and virtues which are commanded in Islam, because purpose of these Commands is to produce the purity, goodness and foresightedness in our hearts. Contrary to it the sense is lost due to the strong drink and games of chance, the individual becomes habitual to abuse others, tendency is produced toward the stench and the temperament inclines to fornication.

The Israelite Prophets (peace be upon them) commanded their followers also that strong drink and games of chance were unlawful, but their followers could not refrain despite the forbidden. At last, Islam has narrated clearly their badness that today the drunkard and gambler are seen with hatred eyes as much that perhaps none other evil-doer or sinner is seen in the Muslim community.  
 
It is the first verse in which strong drinking has been forbidden. From here, the recitation about unlawful use of wine and games of chance begins.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)