Quran Chapter 4-90b & 91 (Pt-5, Stg-1) (L-581) - درس قرآن
Fight against Peace-breakers
Suratun-Nisaaa’ (The Women) – Chapter – 4)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
90b. So, if they hold aloof from you and wage not war against you and offer you peace, then Allah has alloweth you no way against them.
91. Ye will find others who desire that they should have security from you, and security from their own folk. So often as they are returned to hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor offer you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever ye find them. And against them We have given you clear warrant.
90b. Fa-‘ini’-taza-luukum falam yuqaa-tiluukum wa ‘al-qaw- ‘ilay-ku-mus-salama, famaa ja-‘alAllaahu lakum ‘alay-him sabiilaa.
91. Sataji-duuna ‘aakhariina yuriiduuna ‘any-ya’-manuukum wa ya’-manuu qawmahum. Kullamaa rudduuu ‘ilal-fitnati ‘urkisuu fiihaa. Fa-‘illam ya’-taziluukum wa yulquuu ‘ilay-kumus-salama wa yakuffuuu ‘ay-diyahum fakhuzuuhum waq-tuluuhum haysu saqif-tumuuhum. Wa ‘ulaaa-‘ikum ja-‘alNaa lakum ‘alay-him sultaanam-mubiinaa.
‘I’-taza-luukum - (they hold aloof from you). It is from ‘i’-tizaal, which is from ‘azala. ‘Azala means ‘to hold aloof, to remain separate, to avoid from troubling someone’. Ma’-zuul has also been derived from it.
‘As-salama – (peace, truce), Islam, tasliim and many other words have come out from it. It means ‘wish of safety (for self and others), giving shelter’. Here the word ‘As-salama has been used also for friendship and union besides the word peace.
saqif-tumuuhum – (you find them). The substance of this word is saqiif, which means ‘to find, to acquire’. Its aim is that whenever the war is declared, then you should kill the enemy wherever you find him. Mind it that this order is not for the common days of peace, but only in the condition of war.
It has been described in this verse that if these people remain bound after the treaty of truce, give up fighting and remain in peace, then you are not permitted to narrow them. After that, another group of hypocrite infidels has been discussed. These are the people, who neither want to fight against you, nor against their own nation. They make a covenant with you that they will not make a war on you. But when they observe that your enemies have been increasing, then they do not regard your articles of agreement and join your enemies. If such people come to break the covenant and begin rigidity, then you should also fight and destroy them, wherever you find them, because you have a perfect reason against them that they have become faithless to their covenant.