Thursday, July 19, 2018

Effect of the Glory - Quran Chapter 7 – 143b (Pt-9, Stg-2) (L-1024) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 143b (Pt-9, Stg-2) (L-1024) - درس قرآن

Effect of the Glory

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِىفَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ 143


143b.  And when his Lord revealed (His) glory to the mountain He sent it crashing down; and Moses fell down senseless. Then when he woke he said: Glory unto Thee! I turn unto Thee repentant, and I am the first of (true) believers.    
143b.  Falammaa  tajallaa  Rabbuhuu  lil-Jabali  ja-‘alahuu  dakkanw-wa  kharra  Muusaa  sa-‘iqaa.  Falammaaa  ‘afaaqa  qaala  SubhaanaKa  tubtu  ‘ilayKa  wa  ‘anaa  ‘awwalul-Mu’-miniin.

Commentary

Tajallaa – (was revealed, appeared), it is a past tense and the origin of this word is tajallii, which has been derived from Jalwah. Jalwah means “Clear, luster, appearance”. Tajallii means “glory, brightness, splendor, to become public or manifest, to be revealed, to appear”.

Sa-‘iqaa – (senseless), it is an adjective, which has been derived from sa-‘aqun. Sa-‘aqun means “senselessness, stupefaction, sub-consciousness”. Sa-‘iqun means that individual; who has lost his conscious.

Having keen interest to see Allah Almighty, Prophet Moses (peace be upon Him) requested to Him: Show me Thy Self with my existing eyes. God Almighty replied: It is not possible that any human eye may see to Me. Not only the eye of human body, even any material thing of the world cannot afford My Splendor. Concerning to it, for your satisfaction, I say to you to look unto the mountain. I shall put a little reflection of the Light on it, if it endured, then you will be able to see Me.

It is commanded that for assuring Moses (peace be upon Him) that none can see Allah Almighty openly in the world, He (God Almighty) put a little splendor on the mountain. That part of the mountain; upon which, a little Brightness was sent, it crashed down to the ground level as dust particles. Moses (peace be upon Him) could not bear this scene and fell down senseless.

After some time, when Prophet Moses (peace be upon Him) woke, He accepted: Truly O Lord! Thou art not resembling of any creature. Therefore, these eyes cannot see Thee. Thou art pure from those things, to which these eyes perceive. I am present in Thy Court being abashed on my application and I am the first individual; who has attained fully this faith practically that really, it is not possible to see Thee in this world. It needs such power and vision, which may see the colorless and unconditional reality. Thou art pure from the color and physical conditions. Therefore these outward eyes are entirely helpless here. Conducts of the glory of Allah Almighty are endless.

Body of the things depends somehow on its luster but its innate brightness is hidden in any veil. Outside of the veil, its signs manifest. Some of those signs can be seen also by the human eye.

Prophet Moses (peace be upon Him) desired to view the innate Brightness unveiled, otherwise; first of all, when He (peace be upon Him) was appointed as a Prophet, He had seen the glory in the veil of “the Fire on a tree”. The experience of that time assured Him (peace be upon Him) fully that the veil is incumbent for the innate splendor in the world, so He (peace be upon Him) repented being ashamed due to His own boldness.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/AMkz2SMQTpA

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture