Quran Chapter
14 – 9a (Pt-13,
Stg-3) (L-1616) - درس قرآن
Lesson
from the Past
Surah
‘Ibraahiim (Abraham)
- 14
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَوَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّمِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ 9
9a. Hath not the tidings of those before you reached
you; the folk of Noah, and (the tribes of) ‘Aad and Thamuud,
and those after them? None save Allah knoweth them.
|
9a. ‘Alam ya’-ti-kum naba-‘ullaziina
min- qablikum Qawmi Nuuhinw-wa ‘Aadinw-wa
Samuuda, wallaziina mim- ba’-dihim. Laa
ya’-lamuhum ‘illAllaah.
|
Commentary
With effect from the beginning
of this Chapter, the aim of arrival of God’s Messenger (grace, glory, blessings
and peace be upon him) in the world and revealing Holy Qur’aan upon
Him has been being described. That is to say, purpose from it is that the
mankind should be put on clear and bright path by bringing them forth from the
darkness of sensuality and ambition, so that they may pass successful life in
the world as well as they should be triumphant and rich in blessings on the Day
of Resurrection before their Lord also.
Territory of Arab was
chosen for the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace
be upon him), because within a short duration, a minaret might be established
there for spreading Light in the entire world. Any other portion of land was
not suitable for laying a foundation of such minaret. Those who study history;
know that in those days, least opposition of Islam was possible in Arab only.
In any other country, hundreds of years were required for conforming the
circumstances according to requirement and the world would have been going
astray for unknown times.
Therefore, at first to the
Arabians, and then by means of them, to the entire world, it has been caused to
know that they should not doubt in the Messenger (grace, glory, blessings and
peace be upon him) and His Message. Many Messengers (peace be upon them) have
come in the ancient nations also. As those nations could not harm Them (peace
be upon them) by opposing, like them, you would not be able to harm this
Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him).
After describing the example of
Messenger Moses (peace be upon him), it is being commanded in this verse: Have
not the tidings of the folk of Noah, and the tribes of ‘Aad and Thamuud,
and those after them reached you? You should not ignore after hearing the
circumstances of ancient people, considering that those were only stories. But
you should learn from them useful lessons for yourselves.
No comments:
Post a Comment