Saturday, December 1, 2018

Some people still will be saved - Quran Chapter 9 – 4 (Pt-10, Stg-2) (L-1142) - درس قرآن


Quran Chapter 9 – 4 (Pt-10, Stg-2) (L-1142) - درس قرآن

Some people still will be saved

Chapter Tawbah (Repentance) – Surah – 9)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّممِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَٰهِرُوا۟ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓا۟ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰمُدَّتِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ 4 

4.  Excepting those of the idolaters with whom ye (Muslims) have a treaty, and who have since abated nothing of your right nor have supported anyone against you; (as for these), fulfill their treaty to them till their term. Lo! Allah loveth those who keep their duty (unto Him).  
4.  ‘Illal-laziina  ‘aa-hattum-minal-mushrikiina  summa  lam  yanqu-suukum  shay-‘anw-wa  lam  yuzaa-hiruu  ‘alay-kum  ‘ahadan-  fa-‘atim-muuu  ‘ilay-him  ‘ahdahum  ‘ilaa  muddatihim.  ‘InnAllaaha  yuhibbul-Muttaqiin.    

Commentary

Lam  yanqu-suukum – (they have not since abated of your right), this word has been derived from naqas, which means “to fall short, to fail, to be lacking (in), to reduce, to modify, to lessen, a defect, blemish, fault, injury, harm, to diminish. From the same word “nuqsaan” has been made, which means – loss, defect, damage or mischief. Here, “abating not anything” aims that they have not committed against any of the terms of treaty which was made between them and you.

Lam  yuzaa-hiruu – (they have not supported anyone against you), this word is from muzaahirah, origin of which is zahara. Zahara means “the loins, the back”. Muzaahirah means “to encourage someone, to animate, to help”. It also means “to perform or demonstrate any work before everyone, but that word has been derived from zahuur, which means “to become public or manifest”. However here; the aim is as the first meanings, which means “supporting”, which is from zahara (the back, the loins).

Those idolaters have been mentioned in this verse; with whom the Muslims had a treaty of peace for a stipulated time and they accomplished it, and they did never break it. It is commanded: You should continue to fulfill the treaty; made with those people who did neither abate anything of your right and nor supported anyone against you; till the completion of their term, and leave them now at their own condition. When the term of treaty will expire, then they will also be treated as proclaimed previously.

The end of this verse informs us that God Almighty loves those people who fear Him, go carefully and keep their duty unto Him, who; by their behavior; do not provide any chance of any charge or accusation against them; to any individual and do not commit any such work, due to which, their reputation and good name is stained.

It is also known from this verse that it is necessary for the Muslims to fulfill their treaties till their terms, because if they became notorious as treacherous, then the name of Islam would be defamed, and the people will begin to say the Muslims: They belie after promise, so they are not trustworthy.

Here it should be thought that Holy Qur’an commands us that you should not commit any such work due to which you are defamed; and the world consider you distrust-able. Now we should understand our condition that we have made ourselves the base of worldwide ills. God bless.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/HaCt46OW3bQ

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture