Quran Chapter
7 – 132 & 133 (Pt-9, Stg-2) (L-1016) - درس قرآن
Considering that portents were deception
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The
Heights) – Surah – 7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ 132
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَوَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍ مُّفَصَّلَٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ 133
132. And they said: Whatever portent thou bringest wherewith to
bewitch us, we shall not put faith in thee.
133. So We sent upon them the flood and the locusts and the
vermin and the frogs and the blood – a succession of clear signs. But they
were arrogant and became a guilty folk.
|
132. Wa qaaluu mahmaa ta’-tinaa
bihii min ‘Aayatil-li-tas-haranaa bihaa, famaa
nahuu laka bi-mu’-miniin.
133. Fa-‘arsalNaa ‘alay-hi-mut-Tuufaana
wal-Jaraada wal-Qummala waz-Zaffaadi-‘a wad-Dama
‘aayaatim-mufas-salaat. Fastak-baruu wa kaanuu
qawmam-mujri-miin.
|
Commentary
Mahmaa – (whatever), actually, this word
is maamaa. As per Arabic language maa means which. So by repeating the
same word “maa”, its meanings have become “whatever”. During speaking –
the second “a” has been converted into “h”. Therefore it
became mahmaa. The meaning remained the same.
Behold the obstinacy of the people
of Pharaoh! It is true proverb: A man gets ready to lose his life due to
stubbornness and persistency. At this stage, we can see that demand of Prophet
Moses (peace be upon Him) was not too much big. He desired only that the
Children of Israel should be sent with Him (peace be upon Him). But haughtiness
and sway had blinded and made the nation of Pharaoh mad. Their pride could
never permit them that, free of cost slave should let be gone easily from their
control.
They themselves used to dwell with
luxury. That time was even less civilized than ours. We have been observing
them nowadays, who claim that they are very civilized and belong to good breed,
but they want to keep the weak nations pressed and give them some amount to
accomplish their desires as “A giant will starve on what will suffice a dwarf”.
They do never agree to loosen their hold from them.
While this is the condition of
today’s claimants of the civilization, then there is no wonder in brazen and
arrogance of the nation of Pharaoh. Behold! What are they saying to Prophet
Moses (peace be upon Him)? They said: O Moses! Whatever portent thou bringest
wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee (we will not fall into
your trap).
After that, it is commanded that
Allah Almighty began to let them suffer. The Children of Israel were saved from
the afflictions, but troubles of the flood and the locusts and the vermin were
sent upon the people of Pharaoh. Abundance of the frogs made them difficult to
live with comfort and the water became for them the blood, but wow: Hey
carelessness! Whenever affliction used to come; they began to weep, and when it
was removed, then again the same arrogance and stubbornness.
Indeed, their nature
had been deteriorated and they had become accustomed to persecution. They had
lost such ability that they might distinguish between good and evil, and listen
to the advisers. These are the signs of badness.
No comments:
Post a Comment