Quran Chapter 12 – 67 (Pt-13,
Stg-3) (L-1523) - درس قرآن
Care
Surah Yuusuf (Joseph) - 12
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir-
Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
وَقَالَ يَٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍوَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ (67
67. And he
said: O my sons! Go not in by one gate, go in by different gates. I can
naught avail you as against Allah. Lo! The decision rests with Allah only. In
Him do I put my trust, and in Him let all the trusting put their trust.
|
67. Wa
qaala yaa-ba-niyya laa tad-khuluu mim-
baabinw-waa-hidinw-wad-khuluu min ‘ab-waabim-muta-farriqah.
Wa maaa ‘ugnii ‘ankum-mi-nAllaahi min-
shay’. ‘Inil-hukmu ‘illaa Lillaah. ‘AlayHi
ta-wak-kalt. Wa ‘alayHi
fal-yata-wak-kalil-Muta-wakkiluun.
|
Commentary
‘ugnii
‘ankum – (I save you), it is
a phraseology, explanation of which has passed in Surah ‘Aali ‘Imraan.
Meaning of the word “’an” used after ‘agnaa’, will be “to
save or to cause someone to reap advantage”.
Prophet Jacob (peace
be upon him) instructed to His sons for saving them from the evil eye of the
people that they should not enter in the city all together from one gate,
otherwise, lest the people see them with evil eye. They should go in by using
different gates separately; one by one or two by two.
Then He (peace be upon
him) commanded: It is an outward safety measure, otherwise It is Allah
Almighty, before the commandment of Whom, there is none who may succeed. I have
entrusted my entire matter to Him. And every individual should do so that
wherever anyone becomes helpless, there, particularly, he should entrust his
matter to Allah Almighty. Save Him, there is no one who may be trustworthy like
Him. And in Him let the entire trusting people put their trust.
It has been more
clarified from this narration that in the world of causes, every person must
adopt the way of apparent management properly during common circumstances, but
they should trust only in Allah Almighty, not in own arrangements.
Transliterated
Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic
to English by Marmaduke Pickthall, Published
by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to
English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Zfw2LwZpc4U
No comments:
Post a Comment