Quran Chapter 11 – 116 (Pt-12, Stg-3) (L-1465) - درس قرآن
Condition of good people
Surah
Huud (Hud)
- 11
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
فَلَوْلَا كَانَمِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُو۟لُوا۟ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَآ أُتْرِفُوا۟ فِيهِوَكَانُوا۟ مُجْرِمِينَ (116
116. If only there had been among the generations before
you men possessing a remnant (of good sense) to warn (their people) from
corruption in the earth, as did a few of those whom We saved from them! And
the wrongdoers kept indulging in luxuries and were guilty.
|
116. Fa-law-laa kaana minal-quruuni
min- qabli-kum ‘Uluu- ba-qiyya-tiny-yan-hawna
‘anil- fasaadi fil-‘arzi ‘illaa qaliilam-mimman
‘an-jayNaa minhum. Wattaba-‘allaziina zalamuu
maaa ‘ut-rifuu fiihi wa kaanuu
muj-rimiin.
|
Commentary
Law-laa – this
word has been used earlier also. Deposition of dissatisfaction and threat
manifests from it. Above mentioned verse has been started from this word, that
is to say, the evil came upon them due to the reason that there were no such
people among them who possess remnant of goodness, who prevent the people from
wrongdoing and tyranny, and who forbid them from committing wicked deeds. There
were only a few such people who had turned away from evildoing by obeying their
Messengers (peace be upon them). But they did not have so much power that they
could prohibit any person from evil deeds.
Besides them, other people were
in such condition that they were fond of luxurious enjoyment. They used to
disregard advice of any Wise person and spend their precious time and money on
useless works, absurd amusements and sports. According to Divine Law, such all
people were guilty. So at last, they were ruined by the wrath of Allah
Almighty. Only those people were saved who began to obey the commandments of their
Prophets (peace be upon them).
Ba-qiyya-tun –
(remnant, that which is left, remainder), it aims “effect of remaining
goodness”.
‘Ut-rifuu –
{(they) kept indulging (in luxuries)}, it is past passive voice from the
word ‘itraafun, which has been derived from tarafa. Tarafa means
prosperity. ‘Ut-rifuu means “luxurious things were provided to
them”.
No comments:
Post a Comment