Quran Chapter 11 – 29 (Pt-12, Stg-3) (L-1406) - درس قرآن
Independence from the wealth
Surah
Huud (Hud) - 11
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir-
Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
وَيَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًاتَجْهَلُونَ 29
29. And O my people! I ask of you no wealth therefor. My
reward is the concern only of Allah, and I am not going to thrust away those
who believe. Lo! They have to meet their Lord- but I see you a folk that are
ignorant.
|
29. Wa yaa-qawmi laaa ‘as-‘alu-kum
‘alay-hi maalaa. ‘In ‘ajri-ya ‘illaa
‘alAllaahi wa maaa ‘anaa bi-taari-dillaziina
‘aamanuu. ‘Innahum-mulaa-quu Rabbihim wa
laakin-nii ‘araakum qawman-
taj-haluun.
|
Commentary
Bi-taari-din – (one
who drives out. Thrusts away), it is the subject from tar-dun. Tar-dun means
“to thrust away, to drive out from own position, to dismiss someone”.
Prophet Noah (peace be upon
him) says: You would have considered that I am a poor person, so by making a
fresh discourse, I ask of you some wealth in the form of charity and alms etc.
God preserve me from it. I do not desire even a coin from you. I do my work
according to the command of Allah Almighty and only for His pleasure. My reward
is the concern of Him only.
Second thing which you say is
that poor workmen and the most abject people come unto me, and you
consider insult in sitting with them. You should think that while I am not
desirous of any wealth from you; save it that I call the people only unto Allah
Almighty, then how can I drive out such people who come unto me only for the
purpose of putting belief in Allah Almighty? Their dealing is with Allah
Almighty. He is their Lord. They have to be present before their Lord on an
appointed Day. You claim that I should thrust them away. It manifests clearly
that you are ignorant. You decide on the basis of apparent condition that they
are mean fellows and inferior to you. But in fact, a man does not become noble
and honorable due to apparent ostentation, wealth and property. His respect and
nobility depends on his good habits. Mostly, the wealth and property make the
people ill-natured, obstinate and ignoble. Poor people accept the truth
quickly.
No comments:
Post a Comment