Quran Chapter 11 – 10 & 11 (Pt-12, Stg-3) (L-1391) - درس قرآن
Patience and thanksgiving
Surah
Huud (Hud) - 11
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir-
Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ 10 إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ 11
10. And if We cause him to taste grace after some
misfortune that had befallen him, he saith: The ills have gone from me. Lo!
He is exultant, boastful-
11. Save those who persevere and do good works. Theirs
will be forgiveness and a great reward.
|
10. Wa la-‘in ‘azaq-Naahu
na’-maaa-‘a ba’-da zarraaa-‘a mas-sat-hu
la-yaquu-lanna zahabas-sayyi-‘aatu ‘annii. ‘Innahuu
lafarihun- fakhuur.
11. ‘Illal-laziina sabaruu wa
‘amilus—saali-haat. ‘Ulaaa-‘ika lahum-mag-firatunw-wa
‘ajrun- Kabiir.
|
Commentary
It is commanded that when
misfortune is removed and prosperity comes, at that time, the human being loses
his senses and says: Now the time is of taste and pleasure. The ills and
difficulties have gone from me. I have gotten rid of confusions, because I
worked hard, earned wealth and suffered from pains. It is my right which have I
received.
On one side, being much
confused due to any very ordinary trouble, saying words of despair, turning
away from Allah Almighty, and on the other side; being overjoyed at the time of
pleasure and ease, boasting, exulting, and considering that “it is the result
of my cleverness”, are common matters in the mankind. But from this all; his
ignorance appears and meanness is disclosed.
It is known clearly that these
both matters does not suit to the mankind, but have been tumbled down from his
grade. The human being should never let his dignity; perseverance and endurance
lose in any condition. He should neither be distressed in mind during ills and
nor lose his senses during prosperity. Suitable manner for him is that he
should push steadily on against difficulty or opposition. He should do the same
works during both conditions i.e. misfortune and prosperity; which suit to his
grade and dignity; and about which the wise people say “good works”. Errors and
slipping of such people will be forgiven, and for them; there will be
satisfaction of the heart in the world and a great reward in the next life.
No comments:
Post a Comment