Wednesday, September 11, 2019

The Law of the Life - Quran Chapter 11 – 15 & 16 (Pt-12, Stg-3) (L-1395) - درس قرآن


Quran Chapter 11  15 & 16 (Pt-12, Stg-3) (L-1395) - درس قرآن

The Law of the Life

Surah Huud (Hud) - 11

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ 15  أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ وَحَبِطَ مَاصَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 16  
                                                                                         
15.  Whoso desireth the life of the world and its pomp, We shall repay them their deeds herein, and therein they will not be wronged.

16.  Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire, and (all) that they contrive here is vain and (all) that they are wont to do is fruitless.    
15.  Man-  kaana  yurii-dul-Ha-yaatad-Dunyaa  wa  ziina-tahaa  Nu-waffi  ‘ilay-him  ‘a’-maala-hum  fiihaa  wa  hum  fiihaa  laa  yub-kha-suun.

16.  ‘Ulaaa-‘ikal-laziina  laysa  lahum  fil-‘Aakhirati  ‘illan-Naar.  Wa  habita  maa  sana-‘uu  fiihaa  wa  baatilum-maa  kaanuu  ya’-maluun.

Commentary
                                                                                        
Nu-waffi – (We shall repay), this word is from taw-fi-yatun, actually which is to-waffii and derived from the word wa-faatun.

Laa  yub-kha-suun – (will not be wronged), it is from ba-kha-sun, which means “to harm, to damage, to lessen”.

Habita – (is vain, finished, washed, thrown away), it is a past tense from the word hab-tun, which means “to be useless, to be misapplied”.

It was manifested with proof in the previous verses that Holy Qur’an is the Word of Allah Almighty, so it became compulsory that it should be recited with understanding; and whatsoever has been commanded in it; that should be obeyed. These are the meanings of Islam, but sense of maximum people has been covered with greediness and lust. Florid styles of the world ensnare and attract them unto themselves. Resultantly, they begin to consider that “everything is the life of this world only”. Such people have been warned in this verse that they should hear by opening their ears. Now they cannot say that Holy Qur’an is not the Word of God Almighty, but it is the Word of any mankind. Notwithstanding it, if someone does not follow its commands and considers that only the worldly life is everything, and he falls in love with arrangements, elegance, provisions and wealth of the world, and he is engaged in collecting them day and night, then he will be provided full retaliation of his efforts in the world. Power, celebrity, wealth and property of which scale can be given to a mankind, will be given to him, but in the Hereafter; there is nothing for him save “the Fire”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Ztd1j4Un7xU

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture