Quran Chapter
12 – 109 (Pt-13,
Stg-3) (L-1550) - درس قرآن
Ancient Messengers
Surah
Yuusuf (Joseph)
- 12
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 109
109. We sent not before thee (any
messengers) save men whom We inspired from among the folk of the townships.
Have they not traveled in the land and seen the nature of the consequence for
those who were before them? And verily the abode of the Hereafter, for those
who ward off (evil), is best. Have ye then no sense?
|
109. Wa
maaa ‘arsalNaa min- qablika ‘illaa
rijaalan-nuuhiii ’ilay-him-min ‘ahlil-quraa. ‘Afalam
yasiiruu fil-‘arzi fa-yanzuruu kayfa kaana
‘aaqiba-tul-laziina min- qablihim. Wa la-Daarul- ‘Aakhirati
khay-rul-lillazii-natta-qaw. ‘Afalaa ta’-qiluun.
|
Commentary
Allah (Arabic name of God), The
Most High, commands: O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon
him)! Those Prophets and Messengers (peace be upon them), to whom We sent
before you too, were from among the people of the townships. We chose anyone of
them and began to inspire unto Him (peace be upon him). Circumstances of
ancient people, which We cause to hear you, are not untrue.
These people who are around
you, can travel in the land and see that those who did not obey Our Chosen Messenger
(peace be upon him), what did happen worse with them? These people have fallen
in love with the rank and grandeur of the world, whereas they have to die. They
should arrange for the life after death and give up thinking about this world.
The people before them have departed and left the world. Do they not know “how
to take warning from their (old peoples’) circumstances”? It is entirely a
fault of their sense.
It is known from this verse
that neither any messenger was sent from among the women and nor from the
villagers; any person was bestowed with this dignity. The Messengers (peace be
upon them) were chosen always from among the men of the townships.
No comments:
Post a Comment