Quran Chapter
7 – 176b (Pt-9, Stg-2) (L-1056) - درس قرآن
Likeness of those who
went astray
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The
Heights) – Surah – 7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَلَوْشِئْنَا لَرَفَعْنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 176
176b. Such is the likeness of the people who deny
Our Revelations. So narrate unto them the history (of the men of old), that
haply they may take thought.
|
176b. Zaalika masa-lul-qawmil-laziina
kazzabuu bi-‘AayaatiNaa. Faqsusil-qasasa la-‘allahum
yatafakkaruun.
|
Commentary
Masa-lu – this word
has many meanings – likeness, agreement or similarity in certain respects
between things otherwise different, resemblance, analogous (to), similitude,
conformity, or such condition which is applicable upon many forms etc.
Faqsus – it is a word
of command which has been derived from qasas, qissah is from
it also which means “a tale, a story, a fable, narration, dispute etc. Qasas
means “to narrate, to follow after someone. Here it aims “to narrate”.
‘Al-qasasa - it is
a simple noun which means “a story, condition, a tale”. It is wrong to consider
it as plural of qissah but plural of qissah is qisas.
Circumstances of such individual were narrated in the
previous verses who was given knowledge of God’s Revelations by Him, but due to
greed of casual benefits of the world, he chose the path of straying by giving
up these Revelations. The reason was that the desire of worldly riches had made
him blind and he was prepared to fulfill the demands of his wishes without let
or hindrance. The science and knowledge did not give him any advantage,
although it was laden over him like a burden. He was like a dog who would have
to pant whether he is loaded or unloaded. His evil habits brought him unto
straying. If he did not have knowledge, even then; he would have done the same,
and while he had knowledge, he committed the same. Even; that Allah Almighty
loosened him. If He willed, He would have made him a man of high dignity by
means of his science, but his worldly greediness overcame him, then he was
worthless, dead and gone.
Allah Almighty commands in this verse that it is not for any
one particular individual, but those all people are like him who falsify Our
Revelations. Their inner wickedness causes them to be sunk. They know
everything but accept nothing. They consider that this world only is everything
whereas they do not give any importance to the Hereafter. Though; the
Messengers of Allah Almighty (peace be upon Them) admonish them as much as they
can. Whether the Revelations of God Almighty shake them by calling again and
again, neither their eyes are opened from the dream of carelessness and nor
they learn from the admonitory circumstances of others. Even then, O Messenger
(grace, glory, blessings and peace be upon Him)! You should continue narrating
unto them the circumstances of old people and reminding them their sorrowful
consequence. From this; it may be expected that haply some thought may be born
in their heart and they begin to use their sense. Otherwise, after closing
advice and admonition, there can be no other hope for them except their ruin and
destruction.
This verse is a whip for those people who say
about themselves that they are scholars. They should act upon their knowledge
carefully and show themselves by their word and deed; to others; as a good
example.
No comments:
Post a Comment