Saturday, August 25, 2018

Only God (Allah) is the Savior - Quran Chapter 7 – 177 & 178 (Pt-9, Stg-2) (L-1057) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 177 & 178 (Pt-9, Stg-2) (L-1057) - درس قرآن

Only God (Allah) is the Savior

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ 177

مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَٱلْمُهْتَدِى وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ 178

177.  Evil as an example are the folk who denied Our Revelations, and were wont to wrong themselves.

178.  He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray – they indeed are losers.       
177.  Saaa-‘a  masalaa-nil-qawmul-laziina  kazzabuu  bi-‘AayaatiNaa  wa  ‘anfu-sahum  kaanuu  yazli-muun.

178.  Many-yah-DIllaahu  fahuwal-muhtadii.  Wa  many-yuzlil  fa-‘ulaaa-‘ika  humul-khaasiruun.

Commentary

At first, those people were illustrated by a simile of dog who give importance to the worldly dignity, pomp and splendor. These people are confused every time in collecting the luxury goods of the world, and they remain upset and confused in the same embarrassment every time. Whether you advise them or not, tell them useful matters or not, they have to remain engaged every time in their own business.

It has been described in this verse that the people like them have fallen far away from the humanity. They remain engaged in the collection of worldly things; are desirous of getting superiority in money, wealth and power from one another. And they have been destroying themselves.   

It is commanded that these fascinated people of the world cast the Revelations of Allah Almighty behind. Which thing has remained next to save them from loss now? They have been running for the name and pomp of the world, and there is darkness in every direction, because the Light could be taken from the Revelations of God Almighty only. But they put those Revelations in the trash; saying that those were false and fabricated. Now; there is nothing which may save them from the stumbles and pits of the way. Soon, they will be laying face-down in any ditch. Certainly, they have been damaging themselves by falsifying Our Revelations. If they say: we have knowledge. We are scientists. Our awe has been spreading everywhere. We have no deficiency of the light.

Then; cause to hear them: it is not necessary that only useful things are seen by knowledge and science, unless Allah Almighty does not guide. Even the science is origin of destruction. Those who turned away from Allah Almighty and He left them without saving from the wrong way; they will die tomorrow; if not today. They can inherit nothing but loss only.

It is the fact that science and knowledge cannot be guarantee of deliverance of the human being. None should be proud of them. Whosoever considers that he has attained everything by his knowledge, now there is no need of God Almighty and His Revelations, you should say to that ignorant: If you compare your knowledge and science with the Science and Knowledge of God Almighty, your knowledge and science have no reality against His; even equal to a grain of mustard seed. If He desire, He can break these webs of the spider of yours within a moment. It happened many times earlier and even now it may happen any time too. (God forbid).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/D6iTEn5qRJQ

Friday, August 24, 2018

Likeness of those who went astray - Quran Chapter 7 – 176b (Pt-9, Stg-2) (L-1056) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 176b (Pt-9, Stg-2) (L-1056) - درس قرآن

Likeness of those who went astray

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

        وَلَوْشِئْنَا لَرَفَعْنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 176

176b.  Such is the likeness of the people who deny Our Revelations. So narrate unto them the history (of the men of old), that haply they may take thought.      
176b.  Zaalika  masa-lul-qawmil-laziina  kazzabuu  bi-‘AayaatiNaa.  Faqsusil-qasasa  la-‘allahum  yatafakkaruun.   

Commentary

Masa-lu – this word has many meanings – likeness, agreement or similarity in certain respects between things otherwise different, resemblance, analogous (to), similitude, conformity, or such condition which is applicable upon many forms etc.

Faqsus – it is a word of command which has been derived from qasas, qissah is from it also which means “a tale, a story, a fable, narration, dispute etc. Qasas means “to narrate, to follow after someone. Here it aims “to narrate”.

‘Al-qasasa  - it is a simple noun which means “a story, condition, a tale”. It is wrong to consider it as plural of qissah but plural of qissah is qisas.

Circumstances of such individual were narrated in the previous verses who was given knowledge of God’s Revelations by Him, but due to greed of casual benefits of the world, he chose the path of straying by giving up these Revelations. The reason was that the desire of worldly riches had made him blind and he was prepared to fulfill the demands of his wishes without let or hindrance. The science and knowledge did not give him any advantage, although it was laden over him like a burden. He was like a dog who would have to pant whether he is loaded or unloaded. His evil habits brought him unto straying. If he did not have knowledge, even then; he would have done the same, and while he had knowledge, he committed the same. Even; that Allah Almighty loosened him. If He willed, He would have made him a man of high dignity by means of his science, but his worldly greediness overcame him, then he was worthless, dead and gone.  

Allah Almighty commands in this verse that it is not for any one particular individual, but those all people are like him who falsify Our Revelations. Their inner wickedness causes them to be sunk. They know everything but accept nothing. They consider that this world only is everything whereas they do not give any importance to the Hereafter. Though; the Messengers of Allah Almighty (peace be upon Them) admonish them as much as they can. Whether the Revelations of God Almighty shake them by calling again and again, neither their eyes are opened from the dream of carelessness and nor they learn from the admonitory circumstances of others. Even then, O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him)! You should continue narrating unto them the circumstances of old people and reminding them their sorrowful consequence. From this; it may be expected that haply some thought may be born in their heart and they begin to use their sense. Otherwise, after closing advice and admonition, there can be no other hope for them except their ruin and destruction.

This verse is a whip for those people who say about themselves that they are scholars. They should act upon their knowledge carefully and show themselves by their word and deed; to others; as a good example.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Z8zSwq1BEBM

Thursday, August 23, 2018

Greed of world - Quran Chapter 7 – 176a (Pt-9, Stg-2) (L-1055) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 176a (Pt-9, Stg-2) (L-1055) - درس قرآن

Greed of world

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

        وَلَوْشِئْنَا لَرَفَعْنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 176

176a.  And had We willed We would have raised him by their means, but he clung to the earth and followed his own lust. Therefore his likeness is as the likeness of a dog; if thou attackest him he panteth with his tongue out, and if thou leavest him he panteth with his tongue out.    
176a.  Wa  law  shi’-Naa  la-rafa’-Naahu  bihaa  wa  laa-kinnahuuu  ‘akhlada  ‘ilal-‘arzi  wattaba-‘a  hawaah.  Famasaluhuu  kamasalil-kalb.  ‘In-  tahmil  ‘alayhi  yal-has  ‘aw  tat-ruk-hu  yalhas.

Commentary

‘Akhlada – {(he) clung, inclined to}, it is past tense. Its origin is ‘akhlaad, which has been derived from khalad. Khaluud means – living forever. ‘Akhlada – to elect forever, ‘akhlada  ‘ilal-‘arzi (he liked to live in the earth, that is to say; preferred the things of this world.

Yal-has – (he pants), the origin of this word is lahas, which means “to breathe heavily and swiftly, to hang out the tongue as the dog acts usually, so that the inner heat should come out and the fresh air enter into body quickly, which is necessary for the worldly life.

It has been described in this verse that the Revelations of Allah Almighty are sufficient for raising the position of a mankind and can carry him at higher place of humanity by lifting up from the platform of brutality, but every human being cannot reap advantage from it. If his surroundings caused to forget the lesson of his nature and despite the warning by Messengers (peace be upon Them) and having knowledge of the Revelations of God Almighty, he does not incline towards it, then one should understand that his bad habits will ruin him, and the Revelations of Allah Almighty will not provide him any benefit. He has become slave of his own desires. Apparent and casual pomp and show of worldly profit has inclined his heart unto itself. His likeness is entirely like a dog, as according to his habit; whether he lifts up a burden or is left without burden, he does not leave panting. Similarly, following one’s own desires, this individual will have evil habits, and whether he has been lifting up the burden of Knowledge or otherwise, is equal. He will do what he wishes. Certainly he will do in accordance with his nature.

Those people should learn from it, who, despite being scholars and having knowledge of everything, do not care for the Commands of Allah Almighty, and being attracted unto the world; they begin to follow the commands of Satan. Their knowledge is not useful for them and evil habits overcome upon them; too much that those become their second nature.

There is a hint in this verse that knowledge without practice is useless, on the contrary, it becomes a light house for wicked deeds of the humankind. And he finds such tricks by thinking for acquiring benefits of the world, which, illiterate people can never think. If someone has any doubt in evil by means of science, he should behold the Atom Bomb and think: Whether the Scientist has not cut the ears of Satan by providing the equipment for destruction? This is a miracle of modern knowledge and science.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/bWmpYdTLu6Y

Wednesday, August 22, 2018

Following the Devil - Quran Chapter 7 – 175 (Pt-9, Stg-2) (L-1054) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 175 (Pt-9, Stg-2) (L-1054) - درس قرآن

Following the Devil

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

         وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ 175

175.  And recite unto them the tale of him to whom We gave Our Revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who are led astray.  
175.  Wat-lu  ‘alay-him  naba-‘allaziii  ‘aatay-Naahu  ‘AayaatiNaa  fan-salakha  minhaa  fa-‘at-ba-‘ahush-Shaytaanu  fakaana  minal-gaawiin.

Commentary

In the previous verses, the entire human beings have been reminded that every individual is responsible to know Allah Almighty. He should not consider his Lord to any other, being entangled in imitation for anyone else, but should believe that his Lord is God Almighty only.

If he has not stained his soul by imitating the people, then there is no reason of his denial from admitting after knowing Allah Almighty that He is his Lord. His soul has accepted before his coming in this world in front of Allah Almighty that “You are my Lord”. Now in this verse, condition of those people is being described who forget everything being entangled in the greed of casual benefits of this world, and begin to consider their guardian, patron and a giver to any individual or thing. They hear and see the Revelations of God Almighty, examine His Tokens continuously but disregard them totally.

It is commanded: O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him)! Recite unto all of them; the tale of that individual whom We gave Our Revelations, from which, he knew clearly that everything is in the obedience of Allah Almighty. But when the time of trial came, he could not perform according to his knowledge and opposed to the Revelations. He became blind; being entangled in the greed of the world. Satan is on the lookout for such occasions. He pursued him closely in spite of everything and brought him nowhere by seducing. Consequently, his name was deleted from the list of those who are righteous and was written in the list of those who went astray and perverse.

In this regard, the Commentators differ that who was that person? Maximum of them have told that his name was Bal-‘am bin Baa-‘uur. This man was living during the period of Prophet Moses (peace be upon Him). He was a great devout person and an adorer of God Almighty. His supplication was accepted immediately. He knew well-efficiently that Moses (peace be upon Him) was a Messenger of Allah Almighty. Even then, the enemies of Moses (peace be upon Him) prepared him by giving many rarities that he should imprecate for Moses (peace be upon Him). And he was ready due to the greed of wealth and riches.

But it is clear that we have no concern with the name of that individual. Those signs which have been described were found in many earlier people also. And today too, there is no deficiency of the people like him, who choose intentionally the wrong way and destroy their Hereafter being entangled in the greed of worldly goods. We should take a warning from such kind of people and hold the Straight Path fast by spurning the avarice and desire.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/5zyAFr58dFs

Tuesday, August 21, 2018

No excuse for them who imitate in polytheism - Quran Chapter 7 – 173 & 174 (Pt-9, Stg-2) (L-1053) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 173 & 174 (Pt-9, Stg-2) (L-1053) - درس قرآن

No excuse for them who imitate in polytheism

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

         أَوْ تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ 173

 وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 174

173.  Or lest ye should say: (It is) only (that) our fathers ascribed partners to Allah of old and we were (their) seed after them. Will Thou destroy us on account of that which those who follow falsehood did?

174.  And thus We detail the Revelations that haply they may return.
173.  ‘Aw  taquuluuu  ‘innamaaa  ‘ashraka  ‘aabaaa-‘unaa  min-  qablu  wa  kunnaa  zurriyyatam-mim-  ba’-di-him.  ‘Afatuh-likunaa  bimaa  fa-‘alal-mubtiluun.

174.  Wa  kazaa-lika  Nufassilul-  ‘Aayaati  wa  la-‘allahum  yar-ji-‘uun.

Commentary

It was described in the previous verse that (God says): “We made everyone of the Children of Adam testify of themselves before creating them that I am their Lord”, and now by means of this Qur’an, they have been being reminded their covenant, so that, on the Day of Resurrection, they should not bring forward any excuse that neither any covenant is in their remembrance and nor any Individual reminded them.

Now this excuse of any human being will not be acceptable because by means of this verse, everyone is being reminded clearly about the first covenant made by all souls. There is one more excuse which can be made by every individual i.e. “Our fathers taught us plurality with their practices. We were their children, so we could learn only that which they taught. What is our fault? Nab them if You desire to nab, because they made the wrong way current. Why should we pay the penalty of their error?” This verse is explaining the same matter.

It is commanded: We have said clearly that every human being has made the covenant individually that “We will accept You (God) only as our Lord. Therefore, excuse of any individual that “The Plurality was made current by our fore-fathers, we were their followers only” is not pardonable.

It has been commanded in the verse after this: We set the same way that We explain the True Words in the verses of Holy Qur’an, so that every human being should meditate into them, and if one is going astray, should return towards the Straight Path. It appeared from this lesson that ascribing plurality by imitating others, is also punishable as it is committed by oneself, because every individual is responsible in the matter of religion, that one should inquire at one’s own without thinking about one’s relatives, members of family, friends, tribe or nation, and one should believe that “God is my Lord, none is His partner or co-sharer”.

In Arab, there were two kinds of people, the People of the Scripture and the polytheists. They both were not ready to leave the customized religions of their fore-fathers, tribes and dynasties separately. They were caused to hear this Message that they both were treacherous and faithless to their word. Every human being should learn from it that Islam, which teaches, “God is One”, is the actual and natural religion of the mankind.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/jfv_jHFUKS8

Monday, August 20, 2018

God asked: Am I not your Lord? - Quran Chapter 7 – 172 (Pt-9, Stg-2) (L-1052) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 172 (Pt-9, Stg-2) (L-1052) - درس قرآن

God asked: Am I not your Lord?

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

It has been known that a covenant was made by the Jews that they will obey God Almighty and His Commands, and they have been reminded about that covenant again by means of Holy Qur’an, and they have been provided one more opportunity that which covenant, they had made with God Almighty and broken, but such covenant is still standing in the Court of Allah Almighty. And if they get ready, even now, to fulfill their portion of the covenant, Allah Almighty will fulfill according to the custom, His portion of that covenant.

That covenant demands from them that they should enter into Islam entirely. After that, Allah Almighty will bestow upon them the same dignity which was requested by Prophet Moses (peace be upon Him) for them, and that request was approved with the condition that they should obey the Commands of God’s last Messenger, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him).

On the basis of that covenant, The Jews must come in the circle of Islam just like that; every mankind must accept Islam, but they have been able to be captured for repeatedly breaking the covenant. They broke three covenants:

·       The covenant of the world of spirits

·       The covenant that they will obey the Prophets and Messengers (peace be upon Them)

·       The covenant that they will embrace Islam  

Actually the mankind is name of the soul, a body has been provided to whom to stay for some time. Because the body or the self is a thing of this world, so it pulls him toward the world. But the soul belongs to the heaven and it has the acquaintance of the Lord naturally. The soul turns toward His Lord if the body is clear from its wishes. Therefore conflict between body and soul is continued. And often the humankind becomes oblivious from the requirements of the soul being trapped in the thought of bodily comforts. For removing this negligence, Allah Almighty sent His Prophets and Messengers (peace be upon Them), they told the human being that the body is a casual thing but the soul will remain for ever.

Therefore, as possible, the mankind should draw his attention towards the necessities of his body only to the extent of need so that it may have so much strength that it may obey the Commands of God Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and let the soul set her deep relationship with God Almighty in this life, and be careful, lest it take the body anywhere at its sole discretion like a wicked horse.

When the soul is separated from worldly matters, its internal eye begins to open. It begins to feel: before coming in the body, I made covenant in front of Allah Almighty that: You are my Lord. It is the sign of its prosperity. It will be then possible for the soul to feel about its actual condition; when the mankind pass his leisure time in learning the religion and morality instead of passing whole time in earning worldly wealth and honor. And he should bear happily that loss or injury, which he suffered during his learning period.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/D-30W6_Iufc

Commentary on Last Scripture