Quran Chapter 13 – 11a (Pt-13, Stg-3) (L-1569) - درس قرآن
Law of national degradation
Surah
Ra-‘d (The
Thunder) - 13
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْأَمْرِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11
11a. For him are angels ranged before him and behind
him, who guard him by Allah’s command. Lo! Allah changeth not the condition
of a folk until they change it themselves.
|
11a. Lahuu mu-‘aqqi-baatum-mim-bayni
ya-dayhi wa min khal-fihii yahfa-zuunahuu min
‘amRillaah. ‘InnAllaaha laa yugay-yiru maa
bi-qawmin hattaa yugay-yiruu maa bi-‘anfu-sihim.
|
Commentary
Mu-‘aqqi-baatun –
(those who come constantly another after the one), this word is a plural of the
plural of mu-‘aqqibun. Plural of mu-‘aqqibun is mu-‘aqqibatun and
the plural of mu-‘aqqibatun is mu-‘aqqibaatun. The
word mu-‘aqqibun has been made from ta’-qiibun,
origin of which is ‘aqaba. ‘Aqaba means
“behind”. Ta’-qiib means “coming of another after the one.
Here it aims “Angels (peace be upon them), who have been appointed by Allah
Almighty for protection of the mankind”.
Development of the nations depends
on apparent causes. Prosperity, peace, ease, wealth, strength etc. everything
is provided, but natural means help them continuously and constantly, that is
to say; Angels (peace be upon them) etc. As long the maximum people of any
nation keep their character correct, they are not degraded. But if maximum
people begin to think ill, then degradation of that nation begins.
One should understand after
beholding the signs of nation’s degradation that Her individuals have been
entangled in absurd thoughts and destructive habits. If She arranged
precautionary measures for it with collective strength, then She would stand.
But if She ignored from preventive measures, then disasters and ruins would
besiege them from all around and then their effort would be in vain.
Khuda ne aaj tak os qawm ki
haalat nahin badlii
Na ho jis ko khiyal khud apni
haalat ke badlne ka
(God has not changed condition
of such nation
which does not intend to change
her condition)
No comments:
Post a Comment