Quran Chapter 11 – 63 (Pt-12, Stg-3) (L-1432) - درس قرآن
The upright matter
Surah
Huud (Hud) - 11
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir-
Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥفَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ (63
63. He said: O my people! Bethink you; if I am (acting)
on clear Proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him, who
will save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save
perdition.
|
63. Qaala yaa-qawmi ‘a-ra-‘ay-tum
‘in kuntu ‘alaa Bayyi-na-tim-mir-Rabbii wa
‘aataanii minhu Rahamtan famany-yan-surunii
minAllaahi ‘in ‘asay-tuh. Famaa tazii-duuna-nii
gay-ra takh-siir.
|
Commentary
Takh-siir –
(perdition, utter loss), origin of this word is kha-sa-ra, from
which the words khasaarah and khusraan have
come out. Khaasi-ruuna and khaasi-riina have
been used at many places, which are plural of khaasirun. Khaasirun
means losers. The word takh-siir is at the weight of taq-siir and
meanings of these both words correspond nearly with each other.
Prophet Salih (peace
be upon him) said: O my people! Listen to me! My Lord has given me correct
sense with His mercy and caused to understand me clearly, so I have chosen the
Right Path.
If after having so much big
Bounty, I shall disobey command of Allah Almighty and He will punish me then
who will save me at that time? If you have any doubt in my saying, I don’t
care. There is much difference between the senses of every individual. But my
Lord has bestowed me special bright wisdom and it is a mercy from Him, and no
veil of ignorance and negligence has been lying on it. How can I disobey
Him intentionally?
It is clear that if I shall
follow you then there is nothing for me in it but utter loss. You follow the
traditions; established by your ancestors, in which there is nothing for you
save perdition. By obeying you, I shall inherit nothing also save the loss.
No comments:
Post a Comment