Quran Chapter 7 – 58 (Pt-8,
Stg-2) (L-966) - درس قرآن
Production capacity
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُنَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ 58
58. And as for the good land, its vegetation
cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only
the useless cometh forth (from it). Thus do We recount the Tokens for people
who give thanks.
|
58. Wal-baladut-tayyibu yakhruju
nabaa-tuhuu bi-‘izni Rabbih. Wallazii khabusa
laa yakhruju ‘illaa nakidaa. Kazaalika
Nusarriful-‘Aayaati li-qaw-miny-yash-kuruun.
|
Commentary
‘
Baladu – (a
city, a town), actually it aims - that part of land, which is, whether fertile
or barren, cultivated or uncultivated, a collection of nearby parts of land are
called baladah, in which some portion of land may be populated and
some un-inhabited. This word has come in the previous lesson too. On both
places, it aims - the land and its population, which is called a city or a
town.
Nakida –
(worthless, bad, defective), a very little thing, which is acquired in most
difficult condition
Yash-kuruun –
(they give thanks), its origin is shukr. Shukr means “to admit
someone’s kindness”, only that individual accepts who recognizes that, it is
good, which has been given to me (him). Therefore, translation of this word
would be here: those people who understand that they have been given good
thing.
It
was explained in the previous lesson that Allah Almighty sends raining water
with His Kindness to bring the dead land to life again and freshness is
produced with it in dry ground and then vegetables, grass, fruit and flowers of
various sorts come out from it.
It
has been mentioned in this verse that: Rain is good for the entire land, in
which, power of giving life to it exists, but proficiency of the land has some
interference in it also. The good land will be more advantageous from the rain
according to its ability, vegetables, greenness, useful grass; trees of fruit
and the plants of flowers will grow in it, whereas, if the land is bad for example;
barren, saline or stony, then the rain will not be so much useful for that
land. First of all nothing will grow there, but if something grew, that would
be difficultly, very less and maximum from it would be useless thorny bushes
etc.
It is commanded that it is Our way of causing to
know that We explain Our Revelations in different forms and change their words
for dictation, so that the wise people and thanks givers reap advantage from
them.
No comments:
Post a Comment