Quran Chapter 5 – 54a (Pt-6, Stg-2) (L-701)
- درس قرآن
Islam is a human
religion
Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
يَٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى
ٱللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ
لَوْمَةَ لَآئِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ
وَٰسِعٌ عَلِيمٌ (54
54a. O ye who believe!
Whoso of you becometh a renegade from his religion, then (in their place)
Allah will bring a people whom He loveth and who love Him, humble toward
believers, stern toward disbelievers, striving in the Way of Allah, and
fearing not the blame of any blamer.
|
54a. Yaaa- ‘ayyu-hallaziina ‘aamanuu
many-yar-tadda minkum ‘an-
Diinihii fa-sawfa ya’-TIllaahu- bi-qawminy-Yu-hibbuhum wa
yuhib-buunaHuuu,
‘azillatin ‘alal- Mu’-miniina
‘a-‘izzatin ‘alal- Kaafiriina,
yujaa-hiduuna fii SabiiLIllaahi wa
laa yakhaa-fuuna law-mata
laaa-‘im.
|
Commentary
‘Irti-daad – (rejecting), this
word is from Radd, which means
“rejection, to return, vomit”. Murtad
means renegade, an apostate from a religious faith, deserter. Such a person,
who rejects or turns away from Islam after embracing, is called Murtad. It has been derived from the
word “’Irtadaad”.
‘Azillatin – (humble, to bring
low, to make submissive), it is plural of zaliil,
which has been made from zillat. Zillat means “softness, delicacy,
tenderness, slackness, looseness, clumsiness.
‘A-‘izzatin – (stern, austere, harsh,
cruel), it is plural of ‘Aziiz, which
is from ‘izzat. ‘Izzat means “extremely plainness, severe-ness, and harshness”.
Law-mata (blame, to find fault
with, to censure, imputation of a crime), Laaa-‘im
has also been derived from it, which means “the blamer”.
It
was described earlier that the persons, who associate with other than
believers, there is a risk for them that the disbelievers will cause to incline
them towards themselves by showing their outward kindness, pomp and show, and
they may be renegade from Islam, due to feeling it apparently in a weak
condition. Today it has been narrated very clearly, “Islam is not your indigent
to remain in the world, but actually, you are needy of Islam for living a good
life. If anyone of you becomes a renegade from his religion, he cannot spoil
anything of Islam. Allah Almighty gives validity to Islam that it would have to
remain in the world and He will keep it up. However if you will be renegade,
then (in your place) Allah Almighty will bring a people whom He loves and who
love Him, who are humble toward believers, stern toward disbelievers (the
enemies of the humanity), striving in His Way, and fearing not the blame of any
blamer.
No comments:
Post a Comment