Quran Chapter
9 – 10 & 11 (Pt-10, Stg-2) (L-1147) - درس قرآن
They don’t know; how to live collectively
Chapter Tawbah (Repentance)
– Surah – 9)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُٱلْمُعْتَدُونَ 10
فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَنُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِلِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 11
10. And they neither regard the ties of kinship nor any
pact in respect of a believer. And these are they who are transgressors.
11. But if they repent and establish worship and pay the
poor-due, then are they your brethren in religion. And We detail Our
Revelations for a people who have knowledge.
|
10. Laa yarqu-buuna fii
Mu’-minin ‘illanw-wa laa zimmah. Wa
‘ulaaa-‘ika humul-mu’-ta-duun.
11. Fa-‘in taabuu wa
‘aqaa-mus-Salaata wa ‘aata-wuz-Zakaata
fa-‘ikh-waanukum fid-Diin. Wa Nufassilul-‘Aayaati
li-qawminy-ya’-lamuun.
|
Commentary
Laa yarqu-buuna – (they
do not regard), the origin of this word is raqaba. From it, the
words raqaabat and raquub have been derived
which mean – to protect, to look after, to regard, to show favor or partiality.
The word Muraaqbah has come out from the same also, which is a
famous word and which means “Focusing on a particular object, Divine
contemplation, watch, meditation, observation, and fear of God”.
‘Al-mu’-ta-duun – (the
transgressors), it is the subject from the word ‘a’-tadaa’, which
has been derived from ‘adawun. ‘Adawun means “to run fast”. ‘A’-tadaa’ means
“to cross the appropriate limit, to rebel, to transgress, to violate”.
It has been explained here that
they have enmity against the Belief. If they hear that so and so has believed
in the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon
Him), at the same time they become his deadly foe. Neither they see that he is
their kinsman, they used to live together as close relatives since long, and
nor they regard that he is from the tribe, with which they have a pact of
peace; that they will not fight against one another, although he is a Muslim.
These people have been
transgressing openly. The first condition of dwelling mutually with peace is
that there must be no hostility in the world, and those rules, principles and
limits which have been prescribed to treat one another, should not be broken
and crossed. Certainly, prescribed limit of human conduct is that till someone
does not damage the public peace of the world, he can choose the way of life
whichever he desires for himself.
In other words, you can say: As
long there is no fear of corruption and transgression, every individual is
responsible of own deeds and have liberty of actions i.e. he can perform as he
wills. But if either there is any fear of happening interruption in the public
safety OR anyone is behaved with injustice, then the transgressor will be
prevented from transgression with force.
It is commanded that the person
who desires to live in the Peninsula of Arab in future, he should have to
fulfill following two terms:
1. Establish worship, offer prayer regularly according to
prescribed method.
2. For the help of poor, needy and indigent people, he should pay a
prescribed portion of his wealth to the Government (2-1/2% - Poor-due).
Those people who accept these terms, they are your brethren,
because they have proved by choosing your way of life that they are your
companions in the religion. God Almighty says: And We detail Our Revelations
for a people who have knowledge. (These clear Commands are for those people who
understand).
No comments:
Post a Comment